"renforcement des garanties de l" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز ضمانات
        
    • لتعزيز ضمانات
        
    Elles ont préconisé un renforcement des garanties de l'indépendance des procédures spéciales. UN ودعت إلى تعزيز ضمانات استقلالية الإجراءات الخاصة.
    Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    NPT/CONF.2010/WP.56 renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Elle demande que l'on aide l'AIEA à poursuivre le renforcement des programmes de coopération technique qu'elle offre, en sus des tâches de surveillance qui lui ont été confiées, le renforcement des garanties de l'AIEA ne devant pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. UN وألا يكون لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأثير سلبي على الموارد المتاحة للمساعدة التقنية والتعاون التقني.
    Le Protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    Le renforcement sensible du régime de non-prolifération nucléaire passe par le renforcement des garanties de l'AIEA. UN إن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكون مفتاحا للتعزيز الجوهري لنظام عدم الانتشار النووي.
    Le renforcement des garanties de l'AIEA et la mise en oeuvre à l'échelle mondiale du protocole additionnel revêtent la plus haute importance. UN ويحظى تعزيز ضمانات الوكالة وتنفيذ البروتوكول الإضافي على النطاق العالمي بأهمية قصوى.
    Le Protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. UN إن البروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة.
    Nous devons donner leur plein effet au renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique par la mise en place généralisée des mesures contenues dans le modèle de protocole de 1997, et demeurer vigilants sur la question du respect du TNP. UN وعلينا أن نعمل من أجل تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال التنفيذ واسع النطاق للتدابير الواردة في البروتوكول النموذجي لعام 1997، وأن نسهر على مسألة الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Pour sa part, le Japon est attaché au renforcement des garanties de l'AIEA et a été l'un des premiers pays à signer le Protocole additionnel à l'accord de garanties, qui constitue le cadre juridique du renforcement du système de garanties. UN وتلتزم اليابان، من جانبها، بزيادة تعزيز ضمانات الوكالة، وكانت من بين أوائل البلدان التي وقعت البروتوكول اﻹضافي لاتفاقية ضماناتها، التي تُعد اﻹطار القانوني لتعزيز نظام الضمانات.
    NPT/CONF.2010/WP.56 renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN NPT/CONF.2010/WP.56 تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Il a également été question du renforcement des garanties de l'AIEA, et on s'est demandé s'il était bien raisonnable d'attendre des États non dotés d'armes nucléaires qu'ils agissent en ce sens. UN وأُجريت أيضاً مناقشة بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبشأن مدى ما يمكن أن يُتوقع من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تفعل ذلك.
    La Conférence considère que le renforcement des garanties de l'AIEA ne doit pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. UN 32 - ويرى المؤتمر أن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يؤثر سلبا على الموارد المتاحة للمساعدة والتعاون في المجال التقني.
    33. La Conférence considère que le renforcement des garanties de l'AIEA ne doit pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. UN 33 - ويرى المؤتمر أن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يؤثر سلبا على الموارد المتاحة للمساعدة والتعاون في المجال التقني.
    C'est pour nous une priorité absolue, avec notamment le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la généralisation du Protocole additionnel, l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et, bien entendu, l'ouverture de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN بالنسبة إلينا، إنه أولوية مطلقة، لا سيما مع تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القبول الواسع النطاق بالبروتوكول الإضافي، ونفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وطبعا افتتاح المفاوضات بشأن ابرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    D'autres mesures prises par les États-Unis afin de promouvoir le respect du TNP au Moyen-Orient et ailleurs consistent à appuyer le renforcement des garanties de l'AIEA, à négocier l'adoption et l'entrée en vigueur de protocoles additionnels en matière de garanties et à conclure des accords de garanties dans le cadre du TNP. UN وتشمل الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الولايات المتحدة لتعزيز الامتثال للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط وغيرها دعم تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتفاوض على بروتوكولات ضمانات إضافية ودخولها حيز النفاذ، واعتماد اتفاقات ضمانات بموجب المعاهدة.
    Pour participer au renforcement des garanties de l'AIEA, la France a signé, le 22 septembre 1998, un protocole additionnel à son accord de garanties. UN وللمشاركة في تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقّعت فرنسا في 22 أيلول/سبتمبر 1998 بروتوكولا إضافيا لاتفاق الضمانات.
    En fournissant un appui au renforcement des garanties de l'AIEA, en faisant du Protocole additionnel la nouvelle norme en matière de garanties et en favorisant les initiatives prises à travers le monde pour améliorer la sécurité nucléaire, les États-Unis ont notablement contribué à renforcer le système de non-prolifération nucléaire. UN ومن خلال الدعم الذي تقدمه الولايات المتحدة من أجل تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووضع بروتوكول إضافي كمعيار جديد للضمانات، وتشجيع الجهود العالمية الرامية إلى تحسين الأمن النووي، فإنها أسهمت بذلك بطرق هامة في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Ce groupe a été créé dans la foulée de la Conférence internationale de Tokyo pour le renforcement des garanties de l'AIEA (décembre 2002). UN وقد شكل هذا الفريق في أعقاب مؤتمر طوكيو الدولي لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية (كانون الأول/ديسمبر 2002).
    4. Cette notion a été dûment consignée dans le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, où il a été précisé que < < le renforcement des garanties de l'AIEA ne devait pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. UN 4- وقد أُشير إلى هذا المفهوم على النحو الواجب في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2000 ، حيث جاء في الوثيقة أنه " ينبغي ألا يكون لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأثير سيئ على الموارد المتاحة للمساعدة التقنية والتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more