Nous accordons un grand prix au Renforcement des pratiques démocratiques et au respect des droits de l'homme. | UN | وإننا نضفي قيمة جوهرية على تعزيز الممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
Colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " | UN | ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع " |
Colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " | UN | ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع " |
Au Kenya, la réussite du groupe CIC Insurance est due à l'amélioration de l'administration interne et au Renforcement des pratiques commerciales. | UN | 39 - وفي كينيا يأتي نجاح مجموعة التأمين مرتبطاً مع تحسين أساليب الحوكمة الداخلية فضلاً عن تعزيز ممارسات العمل التجاري. |
Ce Renforcement des pratiques d'examen au titre de la Convention devrait contribuer à l'évolution nécessaire du processus d'examen pour qu'il soit en mesure de répondre aux besoins rigoureux du Protocole de Kyoto. | UN | ويتوقع أن يسهم تعزيز ممارسات الاستعراض بموجب الاتفاقية في التطوير اللازم لعملية الاستعراض كي تلبي المتطلبات الصارمة لبروتوكول كيوتو. |
Colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " | UN | ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع " |
Colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " | UN | ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع " |
Des initiatives stratégiques telles que le Renforcement des pratiques professionnelles et le perfectionnement du personnel figureront également dans le plan de travail; | UN | وستدرج المبادرات الاستراتيجية للمكتب مثل تعزيز الممارسات المهنية والحفاظ على مهارات الموظفين في خطة العمل؛ |
Si l'on donne plus d'autorité et de marge de manœuvre au Secrétaire général dans la gestion du personnel et du fonctionnement de l'Organisation, cela doit s'accompagner, en particulier, d'un Renforcement des pratiques de gestion et de la responsabilisation. | UN | إن زيادة سلطة الأمين العام والمرونة التي يجب أن يتمتع بها في إدارة موظفيه وإدارة العمليات يجب أن تمضيا جنبا إلى جنب مع تعزيز الممارسات الإدارية والخضوع للمحاسبة، بوجه خاص. |
D'une part, cela implique le Renforcement des pratiques et des institutions démocratiques et des droits de l'homme dans le pays aux fins duquel nous rétablissons la pleine vigueur de l'état de droit. D'autre part, cela nous oblige à nous montrer plus actifs au sein des instances internationales afin d'encourager le plein respect des droits de l'homme et la démocratie de par le monde. | UN | فمن جهة، يعني هذا تعزيز الممارسات الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد، التي نعمل على استعادة فعالية سلطة القانون من أجلها؛ ومن جهة أخرى، يفرض علينا المشاركة بنشاط أقوى في المحافل الدولية لعلنا نشجع بذلك الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
Un colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " , coorganisé par le Bureau du Pacte mondial, le Ministère allemand des affaires étrangères et la Fondation Friederich Ebert aura lieu le mardi 14 décembre 2004 de 9 heures à 13 h 15 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | تعقد ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع " ، يشارك في تنظيمها مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الشؤون الخارجية الألمانية ومؤسسة فريدريخ إيبرت، يوم الثلاثاء، 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/9 إلى الساعة 15/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Un colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " , coorganisé par le Bureau du Pacte mondial, le Ministère allemand des affaires étrangères et la Fondation Friederich Ebert aura lieu le mardi 14 décembre 2004 de 9 heures à 13 h 15 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | تعقد ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع " ، يشارك في تنظيمها مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الشؤون الخارجية الألمانية ومؤسسة فريدريخ إيبرت، يوم الثلاثاء، 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/9 إلى الساعة 15/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Un colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " , coorganisé par le Bureau du Pacte mondial, le Ministère allemand des affaires étrangères et la Fondation Friederich Ebert aura lieu le mardi 14 décembre 2004 de 9 heures à 13 h 15 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | تعقد ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع " ، يشارك في تنظيمها مكتب الاتفاق العالمي ووزارة الخارجية الألمانية ومؤسسة فريدريخ إيبرت، يوم الثلاثاء، 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/9 إلى الساعة 15/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Un colloque sur le thème " Renforcement des pratiques commerciales sensibles à l'effet des conflits dans les États vulnérables ou affectés par les conflits " , coorganisé par le Bureau du Pacte mondial, le Ministère allemand des affaires étrangères et la Fondation Friederich Ebert aura lieu aujourd'hui 14 décembre 2004 de 9 heures à 13 h 15 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | تعقد ندوة عن موضوع " تعزيز الممارسات التجارية التي تؤثر إيجابا في مجرى الصراع في الدول الهشة والدول التي يشملها الصراع " ، يشارك في تنظيمها مكتب الاتفاق العالمي ووزارة الخارجية الألمانية ومؤسسة فريدريخ إيبرت، اليوم، 14 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/9 إلى الساعة 15/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
D. Renforcement des pratiques de gestion et de documentation de projet | UN | دال - تعزيز ممارسات إدارة المشاريع والتوثيق |
Dans le cadre du programme de renforcement des capacités des collectivités locales dans les territoires palestiniens occupés, 90 responsables locaux ont également bénéficié d'une formation dans les domaines de la direction et de la gestion axée sur le Renforcement des pratiques de bonne gouvernance. | UN | كما استفاد 90 مسؤولا محليا من خلال برنامج بناء القدرات للسلطات المحلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، من التدريب على مهارات القيادة والإدارة الموجه نحو تعزيز ممارسات الإدارة الجيدة. |
37. La monographie sur l'Inde montre également comment un organisme comptable professionnel, à savoir l'Institut indien des comptables agréés, joue un rôle positif dans le Renforcement des pratiques d'information financière des entités en Inde. | UN | 37- وتبين دراسة الحالة الخاصة بالهند كذلك كيف تؤدي هيئة المحاسبة المهنية، أي معهد المحاسبين القانونيين المعتمدين في الهند، دوراً إيجابياً في تعزيز ممارسات الإبلاغ المالي في الشركات في الهند. |