"renforcement des programmes de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز برامج
        
    • تقوية برامج
        
    Cela doit se faire parallèlement au renforcement des programmes de sensibilisation au niveau national et à la formation d'un personnel qualifié. UN ويتمّ ذلك بموازاة تعزيز برامج التوعية على المستويات الوطنية، والعمل في الوقت نفسه على إعداد الكوادر البشرية المدرَّبة.
    renforcement des programmes de formation judiciaire grâce à l'intégration de la perspective d'équité entre les sexes dans le phénomène juridique UN تعزيز برامج التأهيل القضائي بإدراج المنظور الجنساني في الوقائع القانونية
    renforcement des programmes de formation grâce à cette intégration dans le phénomène juridique UN :: تعزيز برامج التأهيل بإدراج المنظور الجنساني في الوقائع القانونية.
    Il convient de mettre davantage l'accent sur le renforcement des programmes de prévention et de protection de l'ICBF. UN وينبغي التشديد بدرجة أكبر على تعزيز برامج المعهد في مجالي المنع والحماية.
    4. L'extension de la mondialisation et l'énorme marché que représentent les produits chimiques et les produits qui en contiennent imposent le renforcement des programmes de sécurité des produits chimiques et l'adoption de mesures pour que ces programmes s'inscrivent judicieusement dans le cadre du développement durable. UN 4 - إن تزايد العولمة وإتساع السوق أمام المواد الكيميائية ونواتج استخدامها يعنى ضرورة تقوية برامج السلامة الكيميائية، واتخاذ خطوات لدمج هذه البرامج بحكمة في متن التنمية المستدامة.
    La plus grande partie des partie est destinée au renforcement des programmes de prévention et de participation sociale, la prévention dans les écoles et le traitement et la réhabilitation. UN ويرمي الجزء اﻷكبر من البرامج إلى تعزيز برامج الوقاية والمشاركة الاجتماعية والوقاية في المدارس والعلاج والتأهيل.
    renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen du solde inutilisé des crédits ouverts UN تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen des soldes inutilisés des crédits ouverts UN تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen du solde inutilisé des crédits ouverts UN تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    Le renforcement des programmes de formation des écoles ainsi que la recherche et octroi des bourses d'études; UN تعزيز برامج التدريب المدرسية والبحث وتقديم المنح الدراسية؛
    Nous continuons d'appuyer le renforcement des programmes de coopération et d'assistance technique de l'Agence, notamment le transfert de technologie nucléaire aux pays en développement. UN وسنواصل تأييد تعزيز برامج الوكالة للمساعدة التقنية والتعاون، خصوصا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Les programmes de coopération technique contribuent de façon cruciale au renforcement des programmes de développement de tout pays, en particulier dans le contexte actuel marqué par un malaise économique mondial. UN فبرامج التعاون التقني تؤدي دورا حاسما في تعزيز برامج التنمية الوطنية ﻷي بلد، وخصوصا في مناخ المصاعب الاقتصادية العالمية السائد.
    En outre, le Conseil a prié le Secrétaire général d'accorder un rang de priorité élevé au renforcement des programmes de coopération technique multilatéraux en matière de population, y compris, le cas échéant, en utilisant la coopération technique entre pays en développement. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب المجلس إلى اﻷمين العام إعطاء أولوية عالية إلى تعزيز برامج التعاون التقني المتعدد اﻷطراف في ميدان السكان، بما في ذلك استخدام التعاون التقني في البلدان النامية وفيما بينها، حسب الضرورة.
    Elle a noté avec une grande satisfaction que la recommandation relative au renforcement des programmes de formation aux droits de l'homme pour les responsables de l'application des lois avait déjà été mise en œuvre. UN ولاحظت بارتياح كبير أن التوصية التي تدعوها إلى تعزيز برامج التدريب بشأن حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون قد نفذت بالفعل.
    Les mesures de renforcement des programmes de scolarisation, de maintien, de réussite scolaire et universitaire des filles sont prises en compte ainsi que l'appui à l'éducation et à l'alphabétisation des femmes. UN تؤخذ في الاعتبار التدابير الرامية إلى تعزيز برامج الالتحاق بالمدارس ومواصلة الدراسة وتحقيق النجاح في المدارس والجامعات بالنسبة للفتيات، فضلاً عن دعم تعليم النساء ومحو الأمية لديهن.
    C. renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen des soldes inutilisés des crédits ouverts UN جيم- تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    G. renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen du solde inutilisé des crédits ouverts UN زاي- تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    Point 9. renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen du solde inutilisé des crédits ouverts UN البند 9- تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    9. renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen du solde inutilisé des crédits ouverts. UN 9- تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة.
    renforcement des programmes de surveillance de la pollution de l'eau UN رابعا - تقوية برامج رصد الماء
    Le renforcement des programmes de surveillance de la pollution de l'eau est essentiel tant pour mesurer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs convenus au niveau international que pour contribuer à la gestion intégrée et à la mise en valeur des ressources en eau, notamment aux fins d'une planification efficace visant à réduire les risques liés aux catastrophes d'origine hydrique. UN 33 - إن تقوية برامج الرصد المرتبطة بالماء هو أمر أساسي لتقدم الرصد نحو الأهداف المتفق عليها دوليا ولدعم إدارة موارد المياه الدولية وتنمية موارد المياه، بما في ذلك التخطيط الفعال لتقليل المخاطر من الكوارث المتعلقة بالماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more