"renforcement des travaux de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز عمل
        
    • تعزيز أعمال
        
    • بتعزيز عمل
        
    J'ai prôné un renforcement des travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur la question de la sûreté nucléaire. UN ودعوت إلى تعزيز عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية.
    renforcement des travaux de la Commission UN تعزيز عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    renforcement des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    De nombreuses délégations ont appelé à un renforcement des travaux de la CNUCED relatifs aux services, au commerce et au développement. UN ودعت وفود عديدة إلى تعزيز أعمال الأونكتاد في مجال الخدمات والتجارة والتنمية.
    Il a, à cet égard, mis tout particulièrement l'accent sur le renforcement des travaux de ses commissions techniques, notamment en ce qui concerne la coordination du suivi des conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN وكانت زيادة تعزيز أعمال اللجان الفنية بمثابة محور رئيسي لتلك الجهود، لا سيما بصدد المتابعة المنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها.
    Enfin, l'Union européenne continue de souscrire pleinement au renforcement des travaux de la Deuxième Commission et à l'amélioration de ses méthodes de travail. UN 45 - واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي مازال ملتزما بتعزيز عمل اللجنة الثانية وتحسين أساليب عملها.
    renforcement des travaux de la Commission UN تعزيز عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    renforcement des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Il est convaincu que le renforcement des travaux de la Cour contribuera au renforcement des institutions juridiques internationales ainsi que de la primauté du droit. UN ونعتقد أن تعزيز عمل المحكمة سيسهم في دعم المؤسسات القانونية الدولية، فضلا عن ترسيخ حكم القانون.
    Une révision adéquate des méthodes de travail doit aboutir au renforcement des travaux de l'Assemblée générale en tant qu'organe principal de l'ONU. UN ويتعين على استعراض ملائم لأساليب العمل أن يؤدي إلى تعزيز عمل الجمعية بوصفها الهيئة الأساسية في الأمم المتحدة.
    Le cataclysme provoqué par la crise rend d'autant plus impératif le renforcement des travaux de la CNUCED dans ces domaines. UN لذا فإن القلاقل التي أحدثتها الأزمة تجعل من تعزيز عمل الأونكتاد في هذه المجالات أمراً محتوماً.
    Le cataclysme provoqué par la crise rend d'autant plus impératif le renforcement des travaux de la CNUCED dans ces domaines. UN لذا فإن القلاقل التي أحدثتها الأزمة تجعل من تعزيز عمل الأونكتاد في هذه المجالات أمراً محتوماً.
    renforcement des travaux de la Commission de la science et de la technique UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية*
    Nous devrions commencer, dans le climat actuel de restructuration ou de revitalisation à relancer notre mécanisme international de désarmement, compte tenu des avantages qui émanent d'une action collective efficace, car le renforcement des travaux de la Première Commission est intrinsèquement lié au renforcement du multilatéralisme. UN وينبغي لنا أن نبدأ، في مناخ التعمير أو التنشيط، بإحياء آلتنا الدولية لنـزع السلاح، متذكرين فوائد العمل الجماعي الفعال، لأن تعزيز عمل اللجنة الأولى يرتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز التعددية.
    renforcement des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement* UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية*
    du renforcement des travaux de la Commission UN مواصلة النظر في تعزيز أعمال اللجنة
    renforcement des travaux de la Commission UN تعزيز أعمال اللجنة
    renforcement des travaux de la Commission UN تعزيز أعمال اللجنة
    Certaines délégations ont déclaré que le document de travail méritait de continuer d'être étudié, se félicitant des effets positifs qu'il pourrait avoir sur le renforcement des travaux de l'Assemblée générale. UN 41 - وذكر بعض الوفود أن ورقة العمل تستحق مواصلة دراستها، ورحب بالأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه في تعزيز أعمال الجمعية العامة.
    15. La délégation cubaine réitère son intention de soumettre au Comité spécial, à sa prochaine session, une nouvelle version révisée du document de travail qu'elle lui a déjà présenté en 1995, en y incluant les résultats des négociations des groupes de travail de l'Assemblée générale sur la restructuration de l'Organisation, notamment le renforcement des travaux de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité. UN ١٥ - وأعربت عن تأكيد وفدها ثانية عزمه على تقديم صيغة منقحة جديدة لورقة العمل التي كان قد قدمها أصلا إلى اللجنة الخاصة في ١٩٩٥، تتضمن نتيجة المفاوضات التي أجرتها اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة بشأن إعادة تشكيل المنظمة، ولا سيما تعزيز أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس اﻷمن.
    7. Donner de nouvelles orientations pour le renforcement des travaux de l'ONUDC dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et pour l'élaboration de nouvelles initiatives, et inviter les pays bénéficiaires et les pays donateurs, ainsi que les organisations concernées aux niveaux sous-régional, régional et international, à collaborer étroitement avec l'ONUDC dans ce domaine; UN 7- توفير توجيهات إضافية فيما يتعلق بتعزيز عمل المكتب بشأن قضايا مكافحة الإرهاب، واستحداث مبادرات جديدة، ودعوة البلدان المستفيدة والمانحة، فضلا عن المنظمات ذات الصلة على كل من الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والدولية، إلى التعاون الوثيق مع المكتب في هذا المضمار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more