"renforcement du bureau de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز مكتب
        
    • بتعزيز مكتب
        
    • توسيع مكتب
        
    • تعزيز المكتب
        
    • تدعيم مكتب
        
    Elle voudrait aussi avoir des informations sur les avantages escomptés d'un renforcement du Bureau de New York du Haut-Commissariat. UN وأعرب أيضا عن رغبته في أن يتلقى معلومات بشأن الفوائد المزمعة من تعزيز مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك.
    1. Prévisions révisées - - renforcement du Bureau de la Directrice générale, Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) UN 1 - التقديرات المنقحة - تعزيز مكتب المدير العام في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Projet 4 : renforcement du Bureau de l'informatique et des communications UN مشروع الاستعراض الهكيلي رقم 4، تعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le Secrétariat devrait aussi donner la ventilation des ressources proposées pour les voyages des fonctionnaires de Genève à New York, voyages qui ne semblent guère se justifier étant donné la proposition de renforcement du Bureau de New York. UN كما ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة أيضا تفصيلا للموارد المقترحة لسفر الموظفين من جنيف إلى نيويورك وهو أمر لا يبدو ضروريا في ضوء الاقتراح المتعلق بتعزيز مكتب نيويورك.
    Le Conseil d'administration a approuvé aussi le renforcement du Bureau de la prévention des crises et du relèvement, ce qui correspond à la nécessité croissante de services dans ce domaine. UN وقد وافق المجلس أيضا على توسيع مكتب منع الأزمات والإنعاش نظرا لتزايد الحاجة إلى الخدمات في هذا المجال.
    Amnesty International constate que l'Italie n'a pas donné suite aux recommandations qu'elle a acceptées dans le cadre de l'Examen périodique universel au sujet du renforcement du Bureau de lutte contre la discrimination raciale (UNAR). UN 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن إيطاليا لم تنفذ التوصيات التي وافقت عليها في إطار الاستعراض الدوري الشامل والرامية إلى تعزيز المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري(18).
    Prévisions de dépenses pour le renforcement du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général UN تقديرات تكاليف تعزيز مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام
    En outre, le renforcement du Bureau de l'évaluation et la mise en place d'une gestion basée sur les résultats constituaient des étapes positives majeures. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعزيز مكتب التقييم وتطبيق الإدارة القائمة على النتائج يشكلان خطوتان إيجابيتان رئيسيتان.
    renforcement du Bureau de l’Envoyé spécial du Secrétaire général UN تعزيز مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام
    Le renforcement du Bureau de Bruxelles permettra de multiplier les occasions de lever des fonds, fonds qui sont essentiels pour réduire le déficit budgétaire chronique de l'Office. UN ويظل تعزيز مكتب بروكسل يتيح فرصا أكبر لجمع الأموال، التي لها دور أساسي في تخفيض عجز الميزانية المتكرر الذي تعرفه الوكالة.
    Le troisième domaine d'action serait le renforcement du Bureau de la présidence. Cela signifie l'incorporation de la présidence dans les consultations touchant toute initiative et activité importante, dans le cadre du système des Nations Unies. UN أما مجال العمل الثالث فيتمثل في تعزيز مكتب الرئاسة، بما يعني إشراك الرئاسة في مشاورات تمس جميع المبادرات والأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La partie III présente le budget d'appui qui, au Siège, intègre le renforcement du Bureau de l'Inspecteur général et les fonctions de gestion basée sur les résultats et d'élaboration de la politique générale du Haut Commissariat. UN ويقدم الجزء الثالث ميزانية الدعم التي تضم، في المقر، تعزيز مكتب المفتش العام، والإدارة المستندة إلى النتائج ووظائف وضع السياسات بالمكتب.
    Les mesures prises jusqu'ici comprennent le renforcement du Bureau de l'Inspecteur général, l'organisation d'un programme de formation à l'intention du personnel devant être entendu dans le cadre de certaines enquêtes et un redoublement des efforts de communication. UN وتشمل التدابير المتخذة حتى الآن تعزيز مكتب المفتش العام، وبرنامجا لتدريب الموظفين الذين يُستدعون لإجراء تحقيقات خاصة، حسب الحاجة، وزيادة الجهود المبذولة في مجال الاتصال.
    A cet égard, le Comité est informé que les mesures prises jusqu'à présent incluent le renforcement du Bureau de l'inspecteur général, un programme de formation pour le personnel requis pour des investigations spécifiques et l'augmentation des efforts dans le domaine de la communication. UN وفي هذا الصدد، أُبلِغت اللجنة بأن التدابير المتخذة حتى الآن تشمل تعزيز مكتب المفتش العام، وبرنامجاً لتدريب الموظفين المكلفين بإجراء تحقيقات محددة حسب الحاجة، وزيادة الجهود المبذولة في مجال الاتصال.
    En effet, avec l'ouverture de 60 nouveaux dossiers chaque mois, le renforcement du Bureau de l'Ombudsman recommandé par le Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies est devenu plus urgent que jamais. UN الواقع أنه مع فتح ما يقرب من 60 قضية شهرية، يصبح تعزيز مكتب أمين المظالم، وفقا لما أوصى به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، أمرا أكثر إلحاحا.
    A cet égard, le Comité a informé que les mesures prises à ce jour incluent le renforcement du Bureau de l'Inspecteur général, un programme de formation à l'intention du personnel conduisant des investigations spéciales et des efforts plus intenses dans le secteur de la communication. UN وفي هذا الصدد، أُبلِغت اللجنة بأن التدابير المتخذة حتى الآن تشمل تعزيز مكتب المفتش العام، وبرنامجاً لتدريب الموظفين المكلفين بإجراء تحقيقات محددة حسب الحاجة، وزيادة الجهود المبذولة في مجال الاتصال.
    72. Les délégations se sont félicitées du renforcement du Bureau de la vérification intérieure des comptes. UN ٧٢ - ورحبت الوفود بتعزيز مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    260. Les délégations se sont félicitées du renforcement du Bureau de la vérification intérieure des comptes. UN ٠٦٢ - ورحبت الوفود بتعزيز مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Il serait bon que le personnel et l'Administration revoient ce mandat afin de présenter des recommandations à l'Assemblée générale la prochaine fois qu'elle examinera la gestion des ressources humaines, aux fins d'un renforcement du Bureau de l'Ombudsman. UN وسيكون من المفيد للموظفين والإدارة إعادة النظر في هذه الصلاحيات لتقديم توصية إلى الجمعية العامة في جلستها المقبلة بشأن إدارة الموارد البشرية بتعزيز مكتب أمين المظالم.
    Le renforcement du Bureau de l'Ombudsman et la création d'une nouvelle Division de la médiation ont sensiblement amélioré la composante non formelle. UN فقد جرى تعزيز النظام غير الرسمي بدرجة كبيرة من خلال توسيع مكتب أمين المظالم وإنشاء شعبة للوساطة ضمن ذلك المكتب.
    La Mongolie qui a affirmé qu'elle adhérait pleinement aux conclusions de la Conférence internationale sur la population et le développement, a par ailleurs demandé le renforcement du Bureau de pays du FNUAP et invité les pays donateurs à examiner la possibilité de fournir un financement multibilatéral dans le cadre du programme proposé. UN وأعرب عن تأييد بلده القوي للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. وعن أمله في أن يشهد تعزيز المكتب القطري للصندوق وطلب من البلدان المانحة أن تنظر بعناية في إمكانية توفير تمويل متعدد اﻷطراف - ثنائي في إطار البرنامج المقترح.
    Certains se sont félicités de l’augmentation proposée des ressources du Bureau de New York du Haut Commissaire aux droits de l’homme, mais d’autres ont déclaré craindre que le renforcement du Bureau de New York ne détourne des ressources des activités de fond. UN وأعرب عن التأييد للزيادة المقترحة للموارد المخصصة لمكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في نيويورك. وأعرب عن القلق من أن تدعيم مكتب نيويورك يؤدي إلى تحريف الموارد عن اﻷنشطة الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more