"renforcement du cadre juridique" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الإطار القانوني
        
    • بتعزيز الإطار القانوني
        
    • لتعزيز الإطار القانوني
        
    • تعزيز النظام القانوني
        
    • تدعيم الإطار القانوني
        
    • تعزيز الأساس القانوني
        
    • تعزيز الاطار القانوني
        
    • تقوية الإطار القانوني
        
    • وتعزيز الإطار القانوني
        
    Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    le rôle des femmes dans la gouvernance, en particulier le renforcement du cadre juridique qui incrimine les délits de harcèlement sexuel, de mutilations génitales féminines et de mariages précoces. UN دور المرأة في الحوكمة، ولا سيما في سياق تعزيز الإطار القانوني الذي يجرم التحرش الجنسي وختان الإناث والزواج المبكر.
    Ajouté au Protocole V et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Protocole II modifié contribue largement au renforcement du cadre juridique mondial relatif aux mines. UN وقد ساهم هذا البروتوكول، إلى جانب البروتوكول الخامس واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في تعزيز الإطار القانوني العالمي الخاص بالألغام الأرضية مساهمة عظيمة.
    :: renforcement du cadre juridique du programme national de santé et de reproduction UN :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    :: Le renforcement du cadre juridique international et l'importance que revêt l'accession de tous les États aux conventions internationales; UN :: تعزيز الإطار القانوني الدولي وأهمية انضمام جميع الدول إلى الاتفاقيات الدولية
    :: renforcement du cadre juridique du programme national de la santé de la reproduction UN :: تعزيز الإطار القانوني للبرنامج الوطني للصحة والإنجاب
    Elle procède actuellement au renforcement du cadre juridique et pratique pour la protection des droits des personnes handicapées. UN وتعمل كرواتيا على زيادة تعزيز الإطار القانوني والعملي لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sans aucun doute, la convention apporterait une importante contribution au renforcement du cadre juridique international pour réprimer et combattre le terrorisme. UN ومما لا شك فيه أن الاتفاقية ستمثل مساهمة موضوعية في تعزيز الإطار القانوني الدولي من أجل قمع الإرهاب ومحاربته.
    La Convention apportera une importante contribution au renforcement du cadre juridique international visant à réprimer et à combattre le terrorisme. UN وأضاف أن الاتفاقية ستساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بقمع الإرهاب ومكافحته.
    Il a encouragé les Comores à poursuivre le renforcement du cadre juridique et institutionnel. UN وشجعت على مواصلة تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي.
    Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن موضوع مكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire, axée sur le renforcement du cadre juridique UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بمكافحة الإرهاب النووي، مع التركيز على تعزيز الإطار القانوني
    Il était nécessaire d'adopter une approche globale de cette question, en commençant par un renforcement du cadre juridique relatif à cette protection. UN وقال إن نهجاً شاملاً ينبغي اتباعه لمعالجة هذه المسألة، بدءاً بتعزيز الإطار القانوني للحماية.
    Il s'agit d'un signal très encourageant de l'appui politique apporté au renforcement du cadre juridique de la lutte contre l'impunité et le crime organisé. UN وتلك بادرة مشجعة للغاية للدعم السياسي لتعزيز الإطار القانوني في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Plusieurs intervenants ont bien accueilli la proposition élaborée par le Centre sur le renforcement du cadre juridique contre le terrorisme, selon laquelle le Centre apporterait aux pays en développement une assistance et une coopération technique dans ce domaine. UN ورحّب عدة متكلمين بالاقتراح الذي أعده المركز بشأن تعزيز النظام القانوني المناهض للإرهاب، والذي يدعو إلى قيام المركز بمساعدة البلدان النامية وتزويدها بالعون التقني في ذلك المجال.
    140. Le renforcement du cadre juridique, de la gestion du secteur public et des systèmes de contrôle est une composante essentielle de la stratégie de lutte contre la corruption adoptée par le Gouvernement, qui permettra de renforcer la confiance du public dans un État reconnu comme légitime. UN 140- إن تدعيم الإطار القانوني وإدارة القطاع العام ونظم المحاسبة هي عناصر حيوية في استراتيجية الحكومة الفساد، وكلها ستزيد من ثقة الجمهور في مشروعية الدولة.
    Notant que les élections à la CNUDCI doivent se tenir lors de la session en cours de l'Assemblée, il exprime l'espoir que la CNUDCI poursuivra ses travaux fructueux de renforcement du cadre juridique des échanges internationaux. UN وأشار إلى أن انتخابات اللجنة من المقرر أن تعقد أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، وأعرب عن الأمل في أن تواصل اللجنة أعمالها المثمرة في مجال تعزيز الأساس القانوني للتجارة الدولية.
    Parmi les autres priorités établies dans le cadre de ce secteur figurent le renforcement du cadre juridique et réglementaire et le développement des institutions démocratiques. UN 29 - وتشمل الأولويات الأخرى في هذا القطاع تعزيز الاطار القانوني والتنظيمي وتطوير الديمقراطية.
    Le renforcement du cadre juridique et institutionnel de protection et de promotion des droits de l'Homme. UN تقوية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Sur les 500 ONG étrangères actives au Viet Nam, beaucoup participent à la lutte contre la pauvreté, à la réforme de l'administration, au renforcement du cadre juridique et à l'édification d'une société démocratique fondée sur l'état de droit. UN وتشارك كثير من المنظمات غير الحكومية الأجنبية التي تنشط في فييت نام وعددها 500 منظمة، في مكافحة الفقر، وفي الإصلاح الإداري وتعزيز الإطار القانوني وبناء مجتمع ديمقراطي يقوم على سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more