"renforcement du conseil" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز المجلس
        
    • تعزيز مجلس
        
    • بتعزيز المجلس
        
    • تقوية المجلس
        
    • بتعزيز مجلس
        
    • تدعيم المجلس
        
    • لتعزيز المجلس
        
    • وبتعزيز المجلس
        
    • وتعزيز المجلس
        
    • تدعيم مجلس
        
    • لتعزيز مجلس
        
    Elle a confirmé cet engagement en contribuant activement aux travaux de renforcement du Conseil. UN وأكدت هذا الالتزام من خلال المساهمة بنشاط في أعمال تعزيز المجلس.
    Le Myanmar appuie le renforcement du Conseil économique et social. UN وميانمار تؤيد تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des approches constructives, raisonnées et flexibles sont requises pour éliminer les difficultés soulevées à la session précédente par le projet de résolution sur le renforcement du Conseil économique et social. UN والأخذ بنُهُج بناءة، ومعقولة ومرنة سيكون ضروريا للتغلب على الصعوبات التي واجهتها الدورة السابقة فيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بموضوع تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Estonie soutient le renforcement du Conseil des droits de l'homme et de sa capacité de promouvoir et de protéger les droits de l'homme dans le monde. UN وتؤيد إستونيا تعزيز مجلس حقوق الإنسان وقدرته على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Les travaux se poursuivent en vue d'un accord sur l'importante question qu'est le renforcement du Conseil économique et social. UN فما زال العمل جاريا من أجل التوصل إلى اتفاق على مسألة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي الهامة.
    La tâche qui consiste à réformer les Nations Unies reste inachevée, compte tenu de la lenteur des progrès dans des domaines tels que le renforcement du Conseil économique et social et la réforme du Conseil de sécurité. UN مهمة إصلاح الأمم المتحدة لم تكتمل بعد، نظرا لبطء التقدم في مجالي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن.
    Nous avons beaucoup travaillé durant près d'un an pour parvenir à un accord sur le renforcement du Conseil économique et social. UN لقد بذلنا جهدا مضنيا على مدى عام تقريبا للوصول إلى اتفاق بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'adoption de la résolution relative au renforcement du Conseil économique et social illustre bien cela. UN واتخاذ القرار بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي مثال جيد على ذلك.
    Rapport sur le renforcement du Conseil économique et social UN تقرير الأمين العام عن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ce rapport comprend des éléments en vue d'un projet de résolution sur le renforcement du Conseil économique et social, pour examen par l'Assemblée générale. UN ويتضمن التقرير مشاريع عناصر قرار بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستنظر فيها الجمعية العامة.
    Les États Membres ont souligné la nécessité d'adopter, en vue du renforcement du Conseil, une approche cohérente au regard de ces autres mécanismes. UN وشددت الدول الأعضاء على ضرورة التعامل مع مسألة تعزيز المجلس باتباع نهج متسق إزاء العمليات الأخرى.
    Le rapport analysera les conséquences du renforcement du Conseil économique et social sur les travaux de la Commission. UN وسيناقش التقرير الآثار المترتبة على تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يخص عمل اللجنة.
    Rappelant la résolution 61/16 de l'Assemblée générale du 20 novembre 2006 sur le renforcement du Conseil économique et social, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 61/16 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Exécution nationale renforcement du Conseil national de lutte contre le trafic de drogues UN تعزيز المجلس الوطني المعني بمكافحة الاتجار بالمخدرات
    Dans le prolongement du Sommet mondial, l'Assemblée générale a adopté la résolution 61/16 sur le renforcement du Conseil économique et social. UN 63 - واعتمدت الجمعية العامة، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي، القرار 61/16 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    renforcement du Conseil et questions restant en suspens de la session de fond de 2006 UN تعزيز المجلس وقضايا عالقة من الدورة الموضوعية لعام 2006
    Nous sommes absolument convaincus que ces pays ont la capacité et la ferme volonté de contribuer au renforcement du Conseil de sécurité. UN ونحن على اقتناع شديد بأن تلك البلدان لديها القدرة والالتزام للإسهام في تعزيز مجلس الأمن.
    En premier lieu, nous estimons que le renforcement du Conseil ne consiste pas seulement en une augmentation du nombre de ses membres. UN ففــي المقــام اﻷول نعتقــد أن تعزيز مجلس اﻷمن لا يعني مجرد زيادة في عدد أعضائه.
    Nous avons évoqué certaines de ces questions lorsque la résolution sur le renforcement du Conseil économique et social a été adoptée plus tôt ce matin. UN ولقد تناولنا عددا من هذه المسائل عند اتخاذ القرار المتعلق بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت سابق من صبيحة اليوم.
    Cela contribuera au renforcement du Conseil, question qui fera l'objet du débat de 2002 consacré aux questions de coordination. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تقوية المجلس. وهذه مسألة سوف تشكل موضوعا للجزء المتعلق بالتنسيق من دورة عام 2002.
    Nous sommes convaincus que des progrès dans l'un ou l'autre de ces domaines seront de bon augure pour le renforcement du Conseil de sécurité et de l'Organisation dans son ensemble. UN ونؤمن بأن تحقيق تقدم في أي من المجالين سيبشر خيرا في ما يتعلق بتعزيز مجلس الأمن ومنظمتنا ككل.
    À cet égard, nous appelons au renforcement du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires, conformément à l'Engagement 10 de la Déclaration de Copenhague. UN وفي هذا الصدد، ندعو الى تدعيم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفقا للالتزام ١٠ من إعلان كوبنهاغن.
    Nous attendons avec intérêt les résultats des travaux que l'Assemblée générale doit consacrer durant sa session actuelle au renforcement du Conseil. UN ونتطلع إلى إجراء الاستعراض المقبل لتعزيز المجلس في أثناء انعقاد الدورة الحالية للجمعية العامة.
    407. Le Maroc a remercié la délégation de sa présentation claire des mesures prises pour appliquer les recommandations du Groupe de travail, qui démontraient le profond attachement de l'Inde aux droits de l'homme comme au renforcement du Conseil et de son nouveau mécanisme. UN 407- وشكر المغرب الوفد لتقديمه عرضاً واضحاً للتدابير التي تم اتخاذها لتنفيذ توصيات الفريق العامل، الأمر الذي يبرهن على التزام الهند بحقوق الإنسان وبتعزيز المجلس وآليته الجديدة.
    Dans cet esprit, la revitalisation de l'Assemblée générale et le renforcement du Conseil économique et social doivent être vus comme des priorités. UN وإن إعادة تنشيط الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي النظر فيهما على سبيل الأولوية.
    Ce processus doit avoir pour objectif principal le renforcement du Conseil de sécurité afin qu'il fonctionne de façon plus efficace et transparente et qu'il soit plus représentatif des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لهذه العملية تدعيم مجلس اﻷمن بتحقيق قدر أكبر من الفاعلية والشفافية في أدائه لوظائفه، وجعله أكثر تمثيلا للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Ses priorités seront de faciliter le renforcement du Conseil des droits de l'homme, des organes conventionnels et des procédures spéciales, ainsi que des systèmes nationaux de protection. UN ولكي تكفل المفوضية الدعم السليم لتعزيز مجلس حقوق الإنسان، ستظل تعتبر من أولوياتها الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، إضافةً إلى نظم الحماية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more