Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
renforcement du dialogue Etat-0SC et les agences onusiennes; | UN | تعزيز الحوار بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة؛ |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Le Kazakhstan estime que les organisations régionales jouent un rôle essentiel dans le renforcement du dialogue international. | UN | وترى كازاخستان أن المنظمات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز الحوار الدولي. |
Je voudrais axer ma déclaration sur la façon dont Malte contribue au renforcement du dialogue entre les civilisations dans sa propre région, la Méditerranée. | UN | وفي بياني، أود أن أركز على الكيفية التي تسهم بها مالطة في تعزيز الحوار بين الحضارات في منطقتها، البحر الأبيض المتوسط. |
Nous avons proposé des initiatives sur le renforcement du dialogue entre l'Occident et le monde islamique. | UN | وقد قدمنا مبادرات بشأن تعزيز الحوار بين الغرب والعالم الإسلامي. |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir l'entente entre les nations | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir l'entente entre les nations | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir l'entente entre les nations | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen de promouvoir l'entente entre les nations | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول |
renforcement du dialogue avec la société civile et les futures générations | UN | تعزيز الحوار مع المجتمع المدني والأجيال المقبلة |
renforcement du dialogue avec et entre les parties au conflit | UN | زيادة الحوار مع طرفي النزاع وفيما بينهما |
:: Le renforcement du dialogue politique avec les pays tiers dans le domaine de la non-prolifération, du désarmement et du contrôle des armements. | UN | :: تحسين الحوار السياسي مع بلدان العالم الثالث في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
:: Mise en oeuvre d'un cadre de coopération et renforcement du dialogue entre le Conseil de sécurité et la CEDEAO; | UN | :: تنفيذ إطار للتعاون وتعزيز الحوار بين مجلس الأمن والجماعة الاقتصادية لبلدان غرب أفريقيا؛ |
iv) En continuant de promouvoir des conditions favorables au renforcement du dialogue entre toutes les parties prenantes au processus électoral; | UN | ' 4` مواصلة تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز الحوار بين جميع الأطراف المعنية في العملية الانتخابية؛ |
:: Nous demandons instamment un renforcement du dialogue et de la coopération au niveau des régions afin d'améliorer la sécurité alimentaire régionale qui facilitera une réaction rapide en cas de pénuries alimentaires locales. | UN | :: نحث على توسيع نطاق الحوار والتعاون الإقليميين من أجل تعزيز الأمن الغذائي الإقليمي، الأمر الذي من شأنه أن يسهل الاستجابة السريعة لحالات نقص الغذاء على الصعيد المحلي. |
Les ministres se sont félicités du renforcement du dialogue interconfessionnel visant à promouvoir une compréhension et une confiance mutuelles parmi les peuples de la région. | UN | ورحب الوزراء بتعزيز الحوار بين الأديان الرامي إلى تشجيع التفاهم والثقة المتبادلين بين الشعوب في المنطقة. |
a) i) renforcement du dialogue politique, notamment par la mise en œuvre des recommandations de la Jirga consultative de paix | UN | (أ) ' 1` تحسن التوعية السياسية، بسبل من بينها تنفيذ توصيات مجلس السلام التشاوري |
C'est la raison pour laquelle ils se sont dits sensibles aux efforts menés par le Centre, qui œuvre au renforcement du dialogue entre les États et les organisations de la sous-région sur les questions relatives aux migrations et aux droits de l'homme. | UN | هذا هو السبب الذي جعلها تقول بأنها تدرك أهمية الجهود التي يبذلها المركز الذي يعمل من أجل تقوية الحوار بين دول ومنظمات المنطقة دون الإقليمية حول المسائل المتعلقة بالهجرة وحقوق الإنسان. |
Il est totalement en faveur du renforcement du dialogue direct avec les communautés locales, de la promotion des programmes de réhabilitation, même dans les régions dissidentes et de l'application de formats de négociations existants. | UN | وهي تؤيد تماما تدعيم الحوار المباشر مع المجتمعات المحلية، وتعزيز برامج إعادة التأهيل، حتى في المنطقتين المنفصلتين، وتنشيط صيغ التفاوض القائمة. |
On a encouragé le renforcement du dialogue avec le Conseil d'administration sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale. | UN | وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
Les organisations vouées aux intérêts des femmes ne semblent pas manquer, mais un renforcement du dialogue et des contacts entre le Gouvernement et ces organisations pourrait rendre leur action plus efficace. | UN | ويبدو أن البلد لا يفتقر إلى منظمات مكرسة لمسائل المرأة، وقد يؤدي مزيد من الحوار والاتصال بين الحكومة وهذه المنظمات إلى زيادة فعالية عملها. |
ii) renforcement du dialogue, engagement et appui de la communauté internationale en faveur des objectifs du sous-programme, tels que mis en évidence par les réactions positives des membres du Comité et des observateurs. | UN | ' 2` زيادة مستوى الحوار مع المجتمع الدولي ومشاركته ودعمه لأهداف هذا البرنامج الفرعي حسبما يتضح من ردود الفعل الإيجابية التي يعرب عنها أعضاء اللجنة والمراقبون فيها |
Au Nicaragua, le Groupe de soutien a concouru au renforcement du dialogue entre la communauté internationale et les institutions du pays. | UN | وفي نيكاراغوا ساهم فريق الدعم في تعزيز حوار المجتمع الدولي مع مؤسسات هذا البلد. |