Son premier objectif devrait être le renforcement du partenariat mondial pour le développement. | UN | وينبغي أن يكون المبدأ الذي تستلهمه هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
La clef d'une réalisation accélérée des OMD est donc le renforcement du partenariat mondial pour le développement. | UN | ولهذا فإن السبيل للإسراع بعجلة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
La réponse aux défis auxquels le monde doit aujourd'hui faire face passe impérativement par un renforcement du partenariat mondial pour le développement, qui devra lui-même être complété par d'autres en vue de la réalisation de buts et objectifs spécifiques. | UN | وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم. وينبغي استكمال هذه الشراكة بغيرها في العمل نحو تحقيق أهداف وغايات محددة. |
d) Renforcer le rôle central joué par l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement du partenariat mondial pour le développement, afin de créer un environnement mondial propice à la réalisation des objectifs du Millénaire ; | UN | (د) تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بغية تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
d) Renforcer le rôle central joué par l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement du partenariat mondial pour le développement, afin de créer un environnement mondial propice à la réalisation des objectifs du Millénaire ; | UN | (د) تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بغية تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Le HCDH a examiné le lien qui existait entre le droit au développement et la solidarité internationale, en soulignant que le devoir de coopérer était un élément essentiel du droit au développement et aux fins du renforcement du partenariat mondial pour le développement. | UN | وتطرقت المفوضية السامية إلى العلاقة بين الحق في التنمية والتضامن الدولي مشددة على واجب التعاون بوصفه عنصراً أساسياً من عناصر الحق في التنمية وعاملاً يسهم في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Conscient du lien vital entre le commerce, l'allègement de la dette, l'aide et le développement durable, resserré par un partenariat mondial effectif, le Viet Nam a effectué de considérables progrès dans le renforcement du partenariat mondial pour le développement. | UN | مع التسليم بالصلة الحيوية بين التجارة وتخفيف الديون والمعونة والتنمية المستدامة التي تعززها الشراكة العالمية الفعالة، أحرزت الحكومة الفييتنامية تقدماً هائلاً في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Le plus important, c'est que la déclaration reconnaît l'impact de la crise financière et économique sur les pays en développement et demande le renforcement du partenariat mondial pour le développement. | UN | أهم من كل ذلك أن الإعلان يقر بتأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية ويدعو إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
B. renforcement du partenariat mondial pour le développement 22−42 8 | UN | باء - تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية 22-42 9 |
B. renforcement du partenariat mondial pour le développement | UN | باء - تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية |
Il souligne qu'il serait bon d'étudier d'un œil neuf des mécanismes susceptibles de réduire l'instabilité des prix des produits primaires, ce qui contribuerait au renforcement du partenariat mondial pour le développement. | UN | وأكد التقرير أن إلقاء نظرة جديدة على الآليات التي يمكن أن تحد من عدم استقرار السلع الأساسية قد يساعد على تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépend du renforcement du partenariat mondial pour le développement (Objectif 8). | UN | ويتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية (الهدف الثامن). |
Il représente donc un pas important vers le renforcement du partenariat mondial pour le développement, tel que le définissent le Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement et la Déclaration du Millénaire ainsi que les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولذا، فإنه يمثل خطوة هامة نحو تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية كما يجسدها توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
49. Stephen Pursey, Directeur du Département de l'intégration des politiques et statistiques et Conseiller principal du Directeur général du Bureau international du Travail (BIT), a établi un lien entre le renforcement du partenariat mondial pour le développement et une approche du développement fondée sur les droits. | UN | 49- وربط ستيفن بيرسي، مدير إدارة تكامل السياسات وكبير مستشاري المدير العام لمنظمة العمل الدولية، تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية باتخاذ نهج قائم على الحقوق إزاء التنمية. |
Nations Unies (2009a), Rapport du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement: renforcement du partenariat mondial pour le développement en temps de crise. | UN | تقرير عام (2009أ) لفرقة العمل المعنية بالقصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في أوقات الأزمات. |