Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique | UN | الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي |
Il ne saurait y avoir de régime démocratique sans renforcement du pouvoir civil. | UN | ولا غنى عن تعزيز السلطة المدنية من أجل وجود نظام ديمقراطي. |
Pour ce faire, ces efforts doivent être soutenus, permanents et systématiques, et le renforcement du pouvoir civil, selon les dispositions de cet accord qui doivent être pleinement et fidèlement respectées, constitue pour ce faire un instrument important. | UN | وفي سبيل ذلك، ينبغي مواصلة هذه الجهود بمرور الوقت وعلى أساس مستمر ومنهجي، ويعتبر تعزيز السلطة المدنية من خلال التنفيذ الكامل واﻷمين لهذا الاتفاق أداة هامة لتحقيق هذا الغرض. |
La conception et la mise en place de cette nouvelle structure sont le fondement du renforcement du pouvoir civil. | UN | ويشكل وضع نموذج جديد وتنفيذه جزءا أساسيا من عملية تدعيم السلطة المدنية. |
10. Il ne saurait y avoir de régime démocratique sans un renforcement du pouvoir civil. | UN | ١٠ - وتعزيز السلطة المدنية شرط لا غنى عنه لوجود نظام ديمقراطي. |
Groupe consultatif pour le renforcement du pouvoir civil | UN | الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية |
l'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique; | UN | الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية وبشأن وظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي؛ |
renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique | UN | تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
Négociation sur la question : renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique | UN | آب/أغسطس ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: تعزيز السلطة المدنية ووظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي. |
E. Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique | UN | هاء - الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي |
Le 5 juin, les parties ont engagé des négociations sur le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique. | UN | وفي ٥ حزيران/يونيه شرع الطرفان في مفاوضات بشأن تعزيز السلطة المدنية ومهمة الجيش في ظل مجتمع ديمقراطي. |
Il importe aussi que le gouvernement élu remédie aux lacunes dans l'application de l'accord de paix, notamment s'agissant des droits de l'homme, et s'engage en faveur du processus de démilitarisation ainsi que du renforcement du pouvoir civil. | UN | ومن المهم أيضا أن تتعامل الحكومة المنتخبة مع أية أوجه فشل في تنفيذ اتفاق السلام، على وجه الخصوص، فيما يتعلق بحقوق الإنسان وعملية التجريد من السلاح، وكذلك تعزيز السلطة المدنية. |
Ces éléments, la lenteur du processus de renforcement du pouvoir civil et des institutions étatiques, la participation d'anciens membres des forces paramilitaires et le manque de progrès sur la voie du rétablissement des normes traditionnelles autochtones sont autant d'éléments à prendre en considération dans toute stratégie visant à éliminer ces phénomènes. | UN | وهذه العوامل، بالإضافة إلى بطء تعزيز السلطة المدنية للمؤسسات الحكومية ومشاركة الأعضاء السابقين في الهياكل الشبه عسكرية فضلا عن عدم حدوث تقدم في العودة إلى الحالة الطبيعية التقليدية الأصلية، هي عناصر يجب أن تؤخذ في الاعتبار لدى القيام بأي عمل يهدف إلى القضاء على تطبيق العدالة على يد الغوغاء. |
II. renforcement du pouvoir civil 14 — 26 6 | UN | ثانيا- تعزيز السلطة المدنية ٤١ - ٦٢ ٦ |
II. renforcement du pouvoir civil | UN | ثانيا- تعزيز السلطة المدنية |
renforcement du pouvoir civil | UN | تعزيز السلطة المدنية |
VI. PARTICIPATION DE LA FEMME AU renforcement du pouvoir civil | UN | سادسا - مشاركة المرأة في تدعيم السلطة المدنية |
56. Le renforcement du pouvoir civil passe par le renforcement de la participation sociale, moyennant un élargissement des possibilités de participation et des capacités des citoyens. | UN | ٦٥ - يكمن تدعيم السلطة المدنية في تشجيع المشاركة الاجتماعية بزيادة فرص مشاركة المواطنين وتعزيز قدرتهم على المشاركة. |
181. Proposer une nouvelle loi d'ordre public qui soit en accord avec les principes démocratiques et le renforcement du pouvoir civil. | UN | ١٨١ - التقدم بمبادرة بشأن إصدار قانون جديد للنظام العام يتفق والمبادئ الديمقراطية ومبدأ تدعيم السلطة المدنية. |
Nous pensons que la promotion de la paix et de la sécurité, sur les plans tant international qu'intérieur, nécessite une politique résolue de réduction des dépenses militaires et de renforcement du pouvoir civil. | UN | ونعتقد أن تعزيز السلم والأمن، على الصعيدين الدولي والداخلي، يقتضي سياسة حازمة تهدف إلى خفض الإنفاق العسكري وتعزيز السلطة المدنية. |
À notre avis, la promotion de la paix et de la sécurité aux niveaux régional et national, exige une politique résolue de réduction des dépenses militaires et le renforcement du pouvoir civil. | UN | ونعتقد أن تعزيز السلم واﻷمن على المستوى الدولي وعلى المستوى المحلي، يتطلب سياسة حاسمة تتمثل في خفض النفقات وتعزيز السلطة المدنية. |
Le personnel du projet collaborera étroitement avec le personnel du groupe consultatif pour le renforcement du pouvoir civil de la MINUGUA. | UN | وسيعمل موظفو المشروع بالتعاون الوثيق مع موظفي الوحدة الاستشارية للبعثة المعنية بتعزيز السلطة المدنية. |