Projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme | UN | المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
A. Projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme | UN | ألف- المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
L'Autriche est l'un des principaux contributeurs volontaires du Service de prévention du terrorisme de l'UNODC et de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | والنمسا واحد من كبار المساهمين الطوعيين في فرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مشروعه العالمي الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
renforcement du régime juridique contre le terrorisme | UN | تعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب |
Le représentant du Canada a dit que son Gouvernement envisageait de verser une contribution au projet concernant le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | وقال ممثل كندا ان حكومته تنظر في تقديم تبرع للمشروع الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب. |
- Organisation d'ateliers de haut niveau sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme, qui visent en particulier à évaluer les progrès accomplis et à formuler des conseils quant aux mesures supplémentaires à prendre en matière d'assistance technique; | UN | - تنظيم حلقات عمل لواضعي السياسات على المستويات العليا بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، لا سيما من أجل استعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه من أجل الخطوات الإضافية اللازمة فيما يتصل باحتياجات المساعدة التقنية وتوفيرها. |
Depuis le lancement de son projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme, en janvier 2003, 168 pays ont bénéficié des services d'assistance technique juridique spécialisés offerts par le Service de la prévention du terrorisme de l'UNODC. | UN | ومنذ استهل المكتب مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، بلغ عدد البلدان التي استفادت مما يقدّمه فرع المكتب لمنع الإرهاب من خدمات قانونية متخصصة فيما يتصل بالمساعدة التقنية 168 بلدا. |
33. Un projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme, lancé en janvier 2003, a servi de cadre général pour la fourniture de l'assistance technique. | UN | 33- واستُهل في كانون الثاني/يناير 2003 مشروع عالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، وفّر الإطار الشامل لتقديم المساعدة التقنية. |
Depuis qu'il a lancé le projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme, en janvier 2003, l'Office a apporté une aide à plus de 100 États, soit directement, soit dans le cadre d'initiatives régionales. | UN | ومنذ انطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدم المكتب الدعم لأكثر من 100 دولة، إما مباشرة وإما من خلال مبادرات إقليمية. |
L'ONUDC a fourni une assistance technique sur les questions juridiques et questions de renforcement des capacités connexes dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | 51 - وقدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية بشأن المسائل القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات، وذلك في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Les activités d'assistance du Service sont entreprises dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | 21- تُنـفَّـذُ أنشطة المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب التابع للمكتب في إطار مشروعه العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
52. Le Service a continué de resserrer les partenariats opérationnels avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales pour la mise en œuvre d'activités d'assistance technique dans le cadre du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | 52- واصل الفرع تعزيز الشراكات العملياتية مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في إطار المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
68. En 2007, le Groupe de l'évaluation indépendante a réalisé une évaluation complète du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme, qui couvrait toutes les régions et toutes les activités menées entre janvier 2003 et juin 2007. | UN | 68- وأجرت وحدة التقييم المستقل في عام 2007 تقييما شاملا للمشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، شمل جميع المناطق وكل الأنشطة المضطلع بها بين كانون الثاني/يناير 2003 وحزيران/يونيه 2007. |
- Organisation d'ateliers de haut niveau sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme, qui visent en particulier à évaluer les progrès accomplis et à prêter conseils concernant les mesures supplémentaires à prendre en matière d'assistance technique; | UN | - تنظيم حلقات عمل على صعيد السياسة العليا بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، ولا سيما لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه من أجل الخطوات الإضافية اللازمة فيما يتصل باحتياجات المساعدة التقنية وتوفيرها. |
Le schéma ci-dessous illustre le nombre total de nouveaux États Parties aux instruments universels ainsi que des États qui y sont devenus parties depuis le lancement du projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | 52- ويبيّن الشكل الوارد أدناه العدد الإجمالي للدول الأطراف الجديدة في الصكوك العالمية، وكذلك الأطراف الجديدة التي انضمت منذ استهلال المشروع العالمي لفرع منع الإرهاب التابع للمكتب بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Les activités d'assistance technique du Service, entreprises dans le cadre de son projet mondial à horizon mobile sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme, sont financées au moyen des contributions volontaires des pays donateurs, dont l'appui n'a cessé d'augmenter, ce qui témoigne d'une confiance croissante dans l'efficacité avec laquelle les programmes sont exécutés. | UN | 56- وتمول أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع للمكتب في إطار مشروعه العالمي المتجدد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب من تبرعات تقدمها البلدان المانحة، وهي تتزايد بصورة مطردة، مما يجسد تزايد الثقة في أن البرنامج ينفّذ على نحو فعال. |
16. L'ONUDC a mené, par l'intermédiaire de son Service de la prévention du terrorisme, de nombreuses activités d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme aux niveaux national, sous-régional et régional, dans le cadre du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | 16- قام المكتب، من خلال فرع منع الإرهاب التابع لـه، بالعديد من أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، وذلك على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في إطار المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Depuis le lancement du projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme en janvier 2003, 77 pays ont bénéficié d'une assistance technique bilatérale directe, ce qui explique en partie l'augmentation du nombre de ratifications et l'élaboration de nouvelles législations contre le terrorisme ou la révision de législations existantes dans au moins 29 pays. | UN | ومنذ بداية المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، جرى تزويد 77 بلدا بالمساعدة التقنية المباشرة على الصعيد الثنائي، الشيء الذي أسهم في زيادة عدد التصديقات وسن تشريعات جديدة في مجال مكافحة الإرهاب أو تنقيح التشريعات القائمة في 29 بلدا على الأقل. |
En conséquence, l'ONUDC a étendu ses prestations dans le domaine juridique et les domaines connexes du renforcement des capacités, notamment dans le cadre de son projet mondial de renforcement du régime juridique contre le terrorisme. | UN | وأدى القرار إلى توسيع نطاق أنشطة المكتب للمساعدة التقنية في القضايا القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات، ولا سيما الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع العالمي المتعلق بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Le Groupe a mené en 2006 trois évaluations thématiques concernant respectivement les mécanismes d'appui à la coopération technique, l'évaluation du projet mondial sur le renforcement du régime juridique contre le terrorisme et l'évaluation de l'action des services antistupéfiants en Asie centrale. | UN | وقد أجرت الوحدة في عام 2006 ثلاثة تقييمات مواضيعية هي: آليات دعم التعاون التقني؛ وتقييم المشروع العالمي الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب؛ وتقييم إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى. |
Ils ont également proposé au Secrétariat d'élaborer un guide d'application pour mettre à jour le guide législatif sur les conventions et protocoles universels contre le terrorisme afin d'y incorporer l'expérience acquise lors de l'exécution des projets de renforcement du régime juridique contre le terrorisme et de mieux en adapter le contenu aux besoins des États. | UN | كما اقترح الاجتماع على الأمانة أن تضع دليلاً للتنفيذ يحدّث عهد الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب، بحيث يضم الخبرات المكتسبة في المشاريع المتعلقة بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب ويربط بين محتويات الخلاصة الوافية واحتياجات الدول. |