En général, le renforcement du rôle de la société civile fait également partie des activités prévues dans les prochaines années. | UN | وبوجه عام، يشكل تعزيز دور المجتمع المدني جزءاً أيضاً من الأنشطة المقررة للسنوات القادمة. |
Ces membres des collectivités ont ensuite apporté une contribution importante à l'établissement d'un dialogue constructif et au renforcement du rôle de la société civile dans différentes parties du pays. | UN | ويظهر أعضاء المجتمع المحلي هؤلاء كمساهمين هامين في الحوار البناء وفي تعزيز دور المجتمع المدني في أنحاء شتى من البلد. |
- renforcement du rôle de la société civile et du secteur privé aux fins du développement | UN | :: تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل التنمية |
43. Le renforcement du rôle de la société civile constitue une priorité. | UN | 43 - وقال إن تعزيز دور المجتمع المدني يشكل أولوية. |
Le débat actuel sur le renforcement du rôle de la société civile dans les travaux de l'ONU suggère malheureusement que les gouvernements nationaux ne sont pas assez représentatifs et que la société civile devra assumer la partie non acquittée de ce mandat. | UN | وللأسف، فإن المناقشة الجارية حاليا بشأن تعزيز دور المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة توحي بأن الحكومات الوطنية ليست تمثيلية بالقدر الكافي، وأن المجتمع المدني يتولى الجزء غير المنجز من تلك الولاية. |
2. renforcement du rôle de la société civile et des organisations non gouvernementales et constitution de réseaux | UN | 2 - تعزيز دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والتواصل |
Le renforcement du rôle de la société civile et de la bonne gouvernance, ainsi que de l'aide à apporter pour mettre en place des mécanismes permettant de résoudre les différends locaux découlant de problèmes fonciers, du retour des réfugiés et des personnes déplacées, et des tensions ethniques, demeurera prioritaire pour la consolidation du processus démocratique. | UN | كما أن مسائل من قبيل تعزيز دور المجتمع المدني والحكم الرشيد، فضلا عن تقديم المساعدة بشأن آليات تسوية النزاعات المحلية الناشئة عن قضايا الأراضي، وعمليات عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، والتوترات الإثنية، وستظل تشكل أولويات في مجال تعزيز العملية الديمقراطية. |
renforcement du rôle de la société civile, des parlementaires et de la communauté d'aide au développement en tant qu'acteurs de la prévention et de la lutte contre la corruption en encourageant l'application effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 2-12- تعزيز دور المجتمع المدني والبرلمانيين ومقدّمي المساعدة الإنمائية باعتبارهم أصحاب مصلحة في منع الفساد ومكافحته بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
2.12. renforcement du rôle de la société civile, des parlementaires et de la communauté d'aide au développement en tant qu'acteurs de la prévention et de la lutte contre la corruption en encourageant l'application effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 2-12- تعزيز دور المجتمع المدني والبرلمانيين ومقدّمي المساعدة الإنمائية باعتبارهم أصحاب مصلحة في منع الفساد ومكافحته، وذلك بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
renforcement du rôle de la société civile, des parlementaires et de la communauté d'aide au développement en tant qu'acteurs de la prévention et de la lutte contre la corruption en encourageant l'application effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | 2-12- تعزيز دور المجتمع المدني والبرلمانيين ومقدّمي المساعدة الإنمائية باعتبارهم أصحاب مصلحة في منع الفساد ومكافحته بالدعوة إلى التنفيذ الفعّال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Engagement accru des acteurs non étatiques dans le développement et les processus démocratiques, notamment avec le renforcement du rôle de la société civile et du secteur privé. | UN | (ج) تعزيز إشراك الجهات من غير الدول في التنمية والعمليات الديمقراطية، بما في ذلك تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص |
Aussi devrons-nous garder à l'esprit que les délais impartis pour l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement impose une accélération des activités, le développement de la recherche et le renforcement du rôle de la société civile, des personnes vivant avec le VIH et du secteur privé. | UN | " يجب أن نضع في اعتبارنا أن المواعيد المستهدفة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتطلب إجراءات عاجلة في مجال البحث والتطوير وفي تعزيز دور المجتمع المدني والأشخاص الذين يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقطاع الخاص. |
Dans le cadre de la mise en œuvre du PASR, un projet sous-régional pour la promotion de l'utilisation de l'approche participative a été lancé, visant entre autres le renforcement du rôle de la société civile à toutes les étapes de l'exécution ainsi que la recherche de formules à même d'amener les acteurs principaux à mieux s'impliquer dans la prise de décision. | UN | 29- في إطار تنفيذ البرنامج، دُشن مشروع دون إقليمي لتشجيع اتباع نهج قائم على المشاركة من أجل تحقيق عدة أهداف منها تعزيز دور المجتمع المدني في جميع مراحل التنفيذ والبحث عن صيغ كفيلة بزيادة إشراك الجهات الفاعلة الرئيسية في اتخاذ القرارات. |
3. Décide d'inscrire une question intitulée < < renforcement du rôle de la société civile, du secteur privé et d'autres groupes importants dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement > > à l'ordre du jour provisoire de sa septième session extraordinaire. | UN | 3 - يقرر أن يُدرج بنداً بعنوان " تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة " ، في جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة. |
Les participants à l'Atelier se sont accordés à reconnaître l'importance de la transparence, de l'indépendance et de l'intégrité des enquêtes et des procédures ultérieures de la justice pénale ainsi que du renforcement du rôle de la société civile (y compris les médias et le secteur privé). | UN | 3 - وكان هناك اتفاق عام بشأن أهمية الشفافية والاستقلالية والنزاهة في إجراءات التحقيق وما يتلوها من إجراءات العدالة الجنائية، وبشأن تعزيز دور المجتمع المدني (بما في ذلك وسائط الإعلام والقطاع الخاص). |
3. Décide d'inscrire une question intitulée < < renforcement du rôle de la société civile, du secteur privé et d'autres groupes importants dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement > > à l'ordre du jour provisoire de sa septième session extraordinaire. | UN | 3 - يقرر أن يُدرج بنداً بعنوان " تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة " ، في جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة. |
h) Du renforcement du rôle de la société civile et du secteur privé dans les processus nationaux et les systèmes de prestation intégrée, selon qu'il convient, pour intensifier encore l'action menée ; | UN | (ح) تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في العمليات الوطنية ونظم تقديم الخدمات المتكاملة، حسب الاقتضاء، بهدف مواصلة تعزيز الجهود؛ |
h) Du renforcement du rôle de la société civile et du secteur privé dans les processus nationaux et les systèmes de prestation intégrée, selon qu'il convient, pour intensifier encore l'action menée; | UN | (ح) تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في العمليات الوطنية ونظم تقديم الخدمات المتكاملة، حسب الاقتضاء، بهدف مواصلة تعزيز الجهود؛ |
c) Renforcement de la participation des acteurs non étatiques dans les processus démocratiques et de développement, y compris renforcement du rôle de la société civile et du secteur public | UN | (ج) تعزيز انخراط الجهات من غير الدول في عمليتي التنمية وإرساء الديمقراطية، بما في ذلك تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص |
b) Identifier les problèmes de démocratisation à tous les niveaux et ses perspectives, notamment en matière de renforcement du rôle de la société civile dans l'institutionnalisation et la consolidation de la démocratie; appuyer les démocraties menacées ou attaquées; | UN | (ب) وتحديد التحديات التي تعترض سبيل بناء الديمقراطية والفرص السانحة لها على أصعدة شتى، لا سيما تعزيز دور المجتمع المدني في عمليات إرساء المؤسسات الديمقراطية وتوطيدها؛ ودعم الديمقراطيات التي تواجه تهديدات أو اعتداءات ضد الديمقراطية؛ |