"renforcement du système multilatéral" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز النظام المتعدد الأطراف
        
    • بتعزيز النظام المتعدد الأطراف
        
    Problèmes systémiques : renforcement du système multilatéral pour promouvoir le développement UN المسائل العامة: تعزيز النظام المتعدد الأطراف بغرض النهوض بالتنمية
    Dans ce contexte, certains intervenants ont plaidé pour que la société civile et le secteur privé soient associés de plus près au renforcement du système multilatéral. UN وأيد بعض المتحدثين في هذا الصدد زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في تعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    29. Un autre aspect de cette question portera sur le renforcement du système multilatéral luimême afin d'optimiser sa contribution au développement. UN 29- وثمة جانب آخر من المسألة يستدعي تعزيز النظام المتعدد الأطراف في حد ذاته قصد زيادة إسهامه في التنمية إلى أقصى حد.
    Consciente que l'interdépendance qui caractérise l'environnement international actuel exige le renforcement du système multilatéral conformément aux buts et aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international, UN وإذ تقر بأن البيئة الدولية المترابطة الراهنة تستوجب تعزيز النظام المتعدد الأطراف وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Le Brésil a longtemps plaidé en faveur du renforcement du système multilatéral. UN وما فتئت البرازيل تطالب منذ وقت طويل بتعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    Consciente également que l'interdépendance qui caractérise l'environnement international actuel exige le renforcement du système multilatéral conformément aux buts et aux principes des Nations Unies et aux principes du droit international, UN وإذ تقر بـأن ترابط البيئة الدولية في الوقت الراهن يقتضي تعزيز النظام المتعدد الأطراف وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومبادئ القانون الدولي،
    Consciente également que l'interdépendance qui caractérise l'environnement international actuel exige le renforcement du système multilatéral conformément aux buts et aux principes des Nations Unies et aux principes du droit international, UN وإذ تقر بـأن ترابط البيئة الدولية في الوقت الراهن يقتضي تعزيز النظام المتعدد الأطراف وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ومبادئ القانون الدولي،
    Ni le renforcement du système multilatéral en faveur du recours légitime à la force ni l'amélioration de l'efficacité des opérations de maintien de la paix et l'édification de la nation ne seront suffisants pour prévenir et stopper les conflits civils et l'effondrement de nombreux États-nations en des entités ingouvernables. UN لن يكون تعزيز النظام المتعدد الأطراف لاستخدام القوة المشروع ولا زيادة فعالية حفظ السلام وعملية بناء الأمة كافيين لمنع الصراعات المدنية أو وضع حد لها أو انهيار عدد من الدول وتحولها إلى كيانات يستعصي حكمها.
    En outre, les efforts devraient s'axer sur le renforcement du système multilatéral dans son ensemble et sur les processus de négociation, comme par exemple le cycle de Doha dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce, la réforme du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité et la revitalisation du rôle de l'Assemblée générale. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، تركيز الجهود على تعزيز النظام المتعدد الأطراف في مجموعه وعلى عملياته التفاوضية - مثل جولة الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية، وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، وتنشيط دور الجمعية العامة.
    Récemment, lors du Sommet tenu à Cuzco en mai dernier, les chefs d'État et de gouvernement des pays du Groupe de Rio ont décidé de renforcer les capacités de leurs pays pour promouvoir le renforcement du système multilatéral sur la base du droit international et de la Charte des Nations Unies. UN ولقد قرر رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو مؤخرا، في مؤتمر القمة الذي عقد في كسكو في أيار/مايو الماضي، توظيف القدرات الكاملة لبلدانهم لتشجيع تعزيز النظام المتعدد الأطراف القائم على أساس القانون الدولي والميثاق.
    15. M. Barros Melet (Chili) dit que son pays appuie systématiquement le renforcement du système multilatéral de promotion et de protection des droits de l'homme, notamment au moyen d'une interaction avec les organes conventionnels, ce qui a permis à son pays de mettre petit à petit la législation nationale en concordance avec le droit international des droits de l'homme. UN 15 - السيد باروس ميليت (شيلي): قال إن شيلي تدعم بصورة منهجية تعزيز النظام المتعدد الأطراف للترويج لحقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك من خلال التفاعل مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وهي هيئات ساعدت بلاده تدريجياً على مواءمة تشريعاتها الوطنية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L'Union européenne est fermement engagée en faveur d'un renforcement du système multilatéral. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما راسخا بتعزيز النظام المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more