"renforcer l'administration de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز إقامة
        
    • تحسين وتعزيز إقامة
        
    • بتعزيز إقامة
        
    • لتعزيز إقامة
        
    Ce travail facilitera par ailleurs l'élaboration de programmes d'assistance qui pourront contribuer à renforcer l'administration de la justice. UN وسيساعد هذا العمل أيضا على وضع برامج للمساعدة يمكنها أن تعمل على زيادة تعزيز إقامة العدل.
    50. La Côte d'Ivoire a pris note des mesures visant à renforcer l'administration de la justice et à améliorer les conditions de détention. UN 50- وأحاطت كوت ديفوار علماً بالتدابير الرامية إلى تعزيز إقامة العدل وتحسين ظروف السجون.
    Afin de renforcer l'administration de la justice, on a établi trois commissions distinctes: la Commission du service judiciaire, la Commission de rémunération du service judiciaire et l'Institut de formation de l'administration judiciaire. UN وبغية مواصلة تعزيز إقامة العدل، أنشئت لجنة الخدمات القضائية، وهي لجنة مستقلة، ولجنة مرتبات موظفي القضاء، ومعهد التدريب على الإدارة القضائية.
    7. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; UN ٧- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛
    S'agissant des différents moyens de renforcer l'administration de la justice, le rapport s'attache en particulier aux mesures destinées à réduire les retards dans la procédure de recours, à la formation et à la communication, et encore à la coopération et à la responsabilisation des administrateurs. UN وفيما يتعلق بالبدائل الخاصة بتعزيز إقامة العدل، فإن التقرير يركز على التدابير الرامية إلى التصدي لحالات التأخير في إجراءات الطعون، والتدريب والاتصالات والتعاون والمساءلة من جانب المديرين.
    Le présent rapport est axé sur l'étude de gestion de la procédure d'appel et comprend des propositions visant à renforcer l'administration de la justice. Il donne en outre les informations demandées par l'Assemblée. UN ويركِّز هذا التقرير الاهتمام على الاستعراض الإداري لإجراءات الطعون، ويتضمن مقترحات لتعزيز إقامة العدل، فضلا عن توفير المعلومات التي طلبتها الجمعية.
    Pour enrayer l'infiltration du crime organisé dans le tissu de la société capverdienne, il fallait renforcer l'administration de la justice et équiper les institutions publiques de moyens adaptés. UN ولتقليل تغلغل الجريمة الاجتماعية في نسيج مجتمع الرأس الأخضر، ثمة حاجة إلى تعزيز إقامة العدل وتجهيز المؤسسات بالمعدات اللازمة.
    La Conférence a adopté une Déclaration qui définit les différents domaines et moyens par lesquels les institutions nationales des droits de l'homme peuvent, dans l'exercice de leur mandat, renforcer l'administration de la justice au niveau national. UN واعتمد المؤتمر إعلانا يحدد المجالات الرئيسية والوسائل التي يمكن أن تعمل بها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار ممارسة ولاياتها من أجل تعزيز إقامة العدل على الصعيد الوطني.
    IV. THÈME 3: NÉCESSITÉ DE DÉVELOPPER LES CAPACITÉS, ET NOTAMMENT DE renforcer l'administration de LA JUSTICE ET LA PRIMAUTÉ DU DROIT UN رابعاً - الموضوع الثالث: الحاجة إلى بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون
    4. Thème III: Nécessité de développer les capacités et de renforcer l'administration de la justice et la primauté du droit. UN 4- الموضوع الثالث: الحاجة إلى بناء القدرات بما في ذلك تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون.
    Une coopération internationale visant à renforcer l'administration de la justice devrait être accordée, suffisante pour mettre en route sans retard des enquêtes sur les violations de droits de l'homme, en attendant que les ressources et infrastructures nationales aient été mises en place et soient capables de poursuivre la tâche sans assistance extérieure. UN وينبغي أن يصل التعاون الدولي في تعزيز إقامة العدل الى مستوى يسمح بأن تبدأ، دون تأخير، التحقيقات في انتهاكات حقوق الانسان الى أن يتم تطوير الموارد والهياكل اﻷساسية الوطنية بحيث تواصل عملها بدون مساعدة خارجية.
    13. Souligne également l'importance que revêt la coopération internationale, notamment l'assistance financière, pour venir en aide aux États qui le demandent dans leurs efforts visant à renforcer l'administration de la justice; UN 13- يؤكد أيضاً أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية، من أجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز إقامة العدل؛
    :: Réunion hebdomadaire avec des représentants du Ministère de la justice, des magistrats, des chefs traditionnels, des membres du barreau et des organisations de la société civile, y compris des ONG de femmes, à N'Djamena et dans l'est du Tchad, afin de donner des conseils visant à renforcer l'administration de la justice dans l'est du Tchad UN :: عقد اجتماع أسبوعي مع مسؤولي وزارة العدل وموظفي المحاكم والزعماء التقليديين ونقابات المحامين ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية غير الحكومية، في نجامينا وشرق تشاد لتقديم المشورة بشأن تعزيز إقامة العدل في شرقي تشاد
    Il a encouragé le respect des Principes de Paris par les institutions nationales des droits de l'homme et s'est employé à renforcer la capacité de ces institutions à résoudre les principaux problèmes de protection tels que la discrimination, la torture et les violations commises dans le contexte de la migration, et aussi, plus généralement, à renforcer l'administration de la justice et l'état de droit. UN وعززت المفوضية امتثال هذه المؤسسات لمبادئ باريس، وسعت إلى تعزيز قدراتها على معالجة قضايا الحماية الأساسية مثل التمييز والتعذيب والانتهاكات المرتكبة في سياق الهجرة، كما سعت عموماً إلى تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون.
    13. Souligne également l'importance que revêt la coopération internationale, notamment l'assistance financière, pour venir en aide aux États qui le demandent dans leurs efforts visant à renforcer l'administration de la justice; UN 13- يؤكد أيضاً أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية، من أجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز إقامة العدل؛
    13. Souligne également l'importance que revêt la coopération internationale, notamment l'assistance financière, pour venir en aide aux États qui le demandent dans leurs efforts visant à renforcer l'administration de la justice; UN 13- يؤكد أيضاً أهمية التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية، من أجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية الرامية إلى تعزيز إقامة العدل؛
    Le Groupe de Rio a pris note des ressources supplémentaires demandées pour le Secrétariat et s'intéresse énormément à la possibilité de renforcer l'administration de la justice, qui est directement liée aux dispositions de la résolution 57/307 de l'Assemblée générale relatives à la responsabilisation. UN وقد أحاطت مجموعة ريو علما بالاحتياجات الإضافية من الموارد للأمانة العامة وهي مهتمة للغاية بإمكانية تعزيز إقامة العدل، مما له صلة مباشرة بأحكام قرار الجمعية العامة 57/307 بشأن المسؤولية والمساءلة.
    5. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; UN ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛
    8. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice de manière à promouvoir et défendre les droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل، بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل؛
    Pendant la session, la Commission recevra divers rapports sur des propositions jugées essentielles, notamment celles qui consistent à renforcer l'administration de la justice et à élaborer un plan stratégique patrimonial pour l'Office des Nations Unies à Genève. UN وسوف تتلقى اللجنة عددا من التقارير الأخرى في الدورة الحالية بشأن الاحتياجات الضرورية، بما في ذلك الاقتراحات المتعلقة بتعزيز إقامة العدل وإعداد الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    72. Toutefois, ces programmes et ces investissements ne pourront pas donner les résultats désirés si les autorités et le personnel judiciaire ne s'attachent pas à renforcer l'administration de la justice et à respecter les garanties d'une procédure régulière lorsque des affaires sont portées devant la justice. UN 72- غير أن تلك البرامج والاستثمارات لا يمكن أن تحقق النتيجة المنشودة إذا لم يلتزم كل من الحكومة والموظفين القضائيين بتعزيز إقامة العدل واحترام إجراءات المحاكمة العادلة فيما يتصل بالقضايا المعروضة على المحاكم.
    C. Projets spécifiques visant à renforcer l'administration de UN جيم - مشاريع محددة لتعزيز إقامة العدل 52-60 14

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more