"renforcer l'appui technique" - Translation from French to Arabic

    • تقديم قدر أكبر من الدعم التقني
        
    • تعزيز الدعم التقني
        
    • لتعزيز الدعم التقني
        
    • من دعم تقني
        
    Les activités menées au titre de ce sousprogramme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique apporté aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. UN ويركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، لا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها.
    Les activités menées au titre de ce sous-programme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها.
    Les activités menées au titre de ce sous-programme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها.
    Nécessité de renforcer l'appui technique à l'échelon national UN الحاجة إلى تعزيز الدعم التقني المقدم على الصعيد القطري
    En outre, on s'emploie à rendre plus efficace l'aide au mieux-être et à renforcer l'appui technique aux systèmes de santé qui édifient la capacité de l'Afrique en la matière. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل جهود ترمي إلى جعل المساعدة الإنمائية الصحية أكثر فعالية وإلى تعزيز الدعم التقني المقدم إلى النُظم الصحية التي تبني القدرات في أفريقيا.
    Les délégations ont encouragé le FNUAP à trouver des moyens novateurs de renforcer l'appui technique aux étapes stratégiques du cycle de programmation des pays et ont demandé que le prochain rapport s'appesantisse sur les autres formules possibles comme la multiplication des contacts avec les universités, d'autres institutions, les donateurs et les ONG. UN وحثت الوفود الصندوق على إيجاد طرق جديدة لتعزيز الدعم التقني في المراحل الاستراتيجية لدورة البرمجة القطرية وطلبت أن يتناول التقرير المقبل البدائل المتمثلة في زيادة الاتصالات مع الجامعات والمؤسسات الأخرى ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique de l'Ouest. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعات الاقتصادية الإقليمية، بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لغرب أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et à la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC) en vue d'améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية للجنوب الأفريقي.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales de l'Afrique centrale pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لوسط أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique de l'Est. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشرق أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique de l'Ouest. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعات الاقتصادية الإقليمية، بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لغرب أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et à la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC) en vue d'améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية للجنوب الأفريقي.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique de l'Ouest. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين، بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لغرب أفريقيا.
    Cette stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et à la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC) en vue d'améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة للجنوب الأفريقي.
    UNIFEM étudie avec le Programme des Nations Unies pour le développement la possibilité de renforcer l'appui technique fourni aux coordonnateurs résidents afin de faciliter l'application du programme d'action de Beijing à l'échelon national et entend poursuivre son étroite collaboration avec le FNUAP sur la question de la démarginalisation de la femme. UN ٢٤ - وفي ختام كلمتها، قالت إن الصندوق يتدارس منذ زمن مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسألة تعزيز الدعم التقني المقدم إلى منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين للمساعدة في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني، وسيواصل العمل بصورة وثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن تمكين المرأة.
    Un poste est créé à la section collaboration avec le secteur privé afin de renforcer l'appui technique fourni aux bureaux de pays et aux comités nationaux dans le cadre de leur coopération avec les milieux d'affaires pour la responsabilité sociale axée sur l'enfant. UN 63 - ويجري إنشاء وظيفة واحدة في قسم إشراك القطاع الخاص من أجل تعزيز الدعم التقني المقدم إلى المكاتب القطرية واللجان الوطنية في مشاركتها مع قطاع الشركات في المسؤولية الاجتماعية التي تركز على الأطفال.
    Les délégations ont encouragé le FNUAP à trouver des moyens novateurs de renforcer l'appui technique aux étapes stratégiques du cycle de programmation des pays et ont demandé que le prochain rapport s'appesantisse sur les autres formules possibles comme la multiplication des contacts avec les universités, d'autres institutions, les donateurs et les ONG. UN وحثت الوفود الصندوق على إيجاد طرق جديدة لتعزيز الدعم التقني في المراحل الاستراتيجية لدورة البرمجة القطرية وطلبت أن يتناول التقرير المقبل البدائل المتمثلة في زيادة الاتصالات مع الجامعات والمؤسسات الأخرى ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية.
    6. Demande à la communauté internationale de s'employer à renforcer l'appui technique et financier qu'elle fournit, notamment aux pays les plus touchés, pour accélérer la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 5 d'ici à la fin de 2015 et de poursuivre son action au-delà de 2015 pour en finir avec la fistule obstétricale; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف ما يقدمه من دعم تقني ومالي، وبخاصة إلى البلدان التي تشكل عبئاً كبيراً، لتسريع التقدم نحو تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 والقضاء على ناسور الولادة في الأيام المتبقية على حلول موعد الأهداف الإنمائية للألفية وما بعد عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more