"renforcer la collecte" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز جمع
        
    • تدعيم جمع
        
    • تعزيز عملية جمع
        
    • لتعزيز جمع
        
    • تعزيز تحصيل
        
    • وتعزيز جمع
        
    renforcer la collecte et l'analyse de données et de statistiques sur le handicap UN تعزيز جمع وتحليل البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة
    Elle peut également contribuer à renforcer la collecte et l'analyse de données utiles à la formulation de politiques, ainsi qu'à accroître l'efficacité de l'aide, la transparence et le sens des responsabilités. UN ويؤدي استخدام التكنولوجيا أيضا إلى تعزيز جمع البيانات وتحليلها للاسترشاد بها في صوغ السياسات، فضلا عن زيادة فعالية المعونة، وزيادة الشفافية والمساءلة.
    En association avec l'UNESCO, l'UNICEF met en place une nouvelle initiative mondiale visant à renforcer la collecte et l'analyse de données sur les enfants non scolarisés et à renforcer la connaissance des disparités. UN وتطلق اليونيسيف، بالاشتراك مع اليونسكو، مبادرة عالمية جديدة بشأن الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من شأنها تعزيز جمع البيانات وتحليلها وتوسيع قاعدة المعارف بشأن الفوارق.
    Il faudrait enfin renforcer la collecte, l'analyse et la diffusion de statistiques sur le travail et des informations sur le marché du travail, qui permettent d'en suivre l'évolution. UN وينبغي تدعيم جمع البيانات الاحصائية المتعلقة باليد العاملة والمعلومات عن السوق وتحليلها ونشرها بغرض رصد التغيرات الحاصلة في سوق العمل.
    renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    Dans ces cas, l'OMT concevra un programme pour renforcer la collecte de données primaires. UN وفي هذه الحالات تصمم منظمة السياحة العالمية برنامجاً لتعزيز جمع البيانات الأولية.
    Des efforts continuent à être faits dans les pays en développement pour renforcer la collecte et la diffusion d'informations à l'intention des investisseurs tant étrangers que locaux. UN 17 - ويتواصل بذل الجهود بغية تعزيز جمع ونشر المعلومات للمستثمرين الأجانب والمحليين في البلدان النامية.
    C'est pourquoi l'Indonésie est en train de renforcer sa législation nationale et les moyens de la faire appliquer, et elle s'efforce également, en collaboration avec les organisations non gouvernementales, de mettre en place les mécanismes institutionnels adéquats et de renforcer la collecte des données. UN وذكرت أن إندونيسيا تعزز تشريعاتها الوطنية وقدراتها على إنفاذ القوانين لتحقيق هذه الغاية وتعمل مع المنظمات غير الحكومية على استحداث آليات مؤسسية مناسبة وعلى تعزيز جمع البيانات.
    38. renforcer la collecte et l'analyse de données sur le travail des enfants. UN 38 - تعزيز جمع البيانات المتعلقة بعمل الأطفال وتحليلها.
    Le Comité prie aussi l'État partie de prêter l'attention et d'affecter les crédits voulus pour renforcer la collecte et l'exploitation de données ventilées par sexe dans tous les secteurs et leur assurer une large diffusion. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي الاهتمام اللازم إلى عملية تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في كافة القطاعات، بما في ذلك إطلاع الجمهور عليها، وأن تخصص لهذه العملية الموارد الكافية.
    Le Comité prie aussi l'État partie de prêter l'attention et d'affecter les crédits voulus pour renforcer la collecte et l'exploitation de données ventilées par sexe dans tous les secteurs et leur assurer une large diffusion. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي الاهتمام اللازم إلى عملية تعزيز جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في كافة القطاعات، بما في ذلك إطلاع الجمهور عليها، وأن تخصص لهذه العملية الموارد الكافية.
    Le Service des douanes du Japon s'emploie à renforcer la collecte des informations nécessaires dans le cadre de sa coopération avec les administrations douanières étrangères et autres organismes apparentés aux fins de la prévention du terrorisme dans le pays. UN تبذل دائرة الجمارك في اليابان جهودا لزيادة تعزيز جمع المعلومات اللازمة في إطار تعاونها مع إدارات الجمارك الأجنبية والوكالات ذات الصلة بهدف منع أي حوادث إرهابية في اليابان.
    Il faut nettement renforcer la collecte des données. UN ويجب تعزيز جمع البيانات بشكل كبير.
    Une coopération étroite entre tous les organismes gouvernementaux compétents permet de renforcer la collecte des données dans les petits États insulaires en développement, de même que la promotion de partenariats nationaux pour les statistiques. UN وتنطوي كفالة التعاون الوثيق مع جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على تعزيز جمع البيانات في الدول الجزرية الصغيرة النامية، شأنها في ذلك شأن تعزيز شراكة وطنية من أجل الإحصاءات.
    b) renforcer la collecte de données et rendre les résultats plus facilement accessibles afin qu'ils puissent éclairer la planification des mesures d'adaptation; UN (ب) تعزيز جمع البيانات وتوافرها لإرشاد التخطيط المتعلق بالتكيف؛
    Troisièmement, nous devons renforcer la collecte, la recherche et l'évaluation des données scientifiques, notamment dans les zones de haute mer, et fournir des lignes de base pour les ressources et les autres espèces marines, les habitats et les relations écologiques. UN ونحتاج، ثالثا، إلى تعزيز جمع البيانات العلمية، والبحث والتقييم، بخاصة في المناطق البحرية العميقة، وإلى تحديد أسس الموارد فيما يتعلق بمحاصيل صيد الأسماك وبغيرها من الأنواع البحرية، وبالموائل والعلاقات الإيكولوجية.
    Les autres problèmes mentionnés étaient l'importance de renforcer la collecte de données, l'éducation, le traitement et la réduction des risques, ainsi que l'accès aux médicaments destinés à soulager la douleur et leur disponibilité. UN وذُكرت مسائل أخرى، منها أهمية تدعيم جمع البيانات، والتوعية، والعلاج، والحدِّ من الضَّرر، وتوافُر الأدوية اللازمة لتخفيف الآلام وتيسير سُبل الحصول عليها.
    4. de renforcer la collecte d'informations sur la violence UN 4 - تدعيم جمع المعلومات فيما يتعلق بالعنف
    renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    renforcer la collecte, l'analyse et la communication de données comparables sur la criminalité UN تعزيز عملية جمع بيانات قابلة للمقارنة في مجال الجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها
    Plusieurs autres initiatives ont été lancées en vue de renforcer la collecte des données migratoires. UN 35 - واتخذت مبادرات عديدة أخرى لتعزيز جمع البيانات المتعلقة بالهجرة.
    En particulier, les pays doivent renforcer la collecte de l'impôt car, à son niveau actuel, l'impôt n'est ni suffisant ni équitable. UN وعلى وجه الخصوص، يتعين على البلدان تعزيز تحصيل الضرائب نظرا لأن مستويات الإيرادات الضريبية ليست كافية أو منصفة حاليا.
    Les organismes des Nations Unies œuvrent de concert pour accompagner les pays dans l'élaboration de plans nationaux de santé alignés sur les objectifs du Millénaire pour le développement; mobiliser des ressources; répondre aux besoins des agents de santé, éliminer les causes profondes de la mortalité maternelle et de l'inégalité des sexes; et renforcer la collecte de données. UN وتشترك كيانات الأمم المتحدة في العمل من أجل دعم البلدان في وضع خطط صحية وطنية متسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعبئة الموارد، وتلبية احتياجات العاملين في المجال الصحي، ومعالجة الأسباب الجذرية للوفيات النفاسية وعدم المساواة بين الجنسين، وتعزيز جمع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more