"renforcer la convention sur les armes" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز اتفاقية الأسلحة
        
    • لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة
        
    • بتعزيز اتفاقية الأسلحة
        
    • إلى تعزيز اتفاقية اﻷسلحة
        
    • وتعزيز اتفاقية الأسلحة
        
    Il est important de renforcer la Convention sur les armes chimiques (CAC) et le fonctionnement de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN ومن المهم تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشغيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Nous avons besoin de paramètres qui puissent réellement servir à renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN بل يلزمنا التوصل إلى نتيجة يمكن أن تعمل بحق على تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    L'un de ces thèmes fait en ce moment l'objet d'un examen dans une salle proche, je veux parler des négociations sur le protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وأشير هنا إلى المفاوضات بشأن البروتوكول الذي يستهدف منه تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Les États-Unis appuient les efforts actuellement déployés pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وتدعم الولايات المتحدة الجهود الجارية حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Convention sur les armes biologiques : La Roumanie est fermement déterminée à renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN اتفاقية الأسلحة البيولوجية: رومانيا ملتزمة التزاما تاما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Il est également impératif de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un protocole incluant des mesures de vérification internationale transparentes et non discriminatoires. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    ii) renforcer la Convention sur les armes biologiques en y incorporant des dispositions appropriées en matière de vérification; UN `2 ' ضرورة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بإضافة أحكام ملائمة ذات صلة بالتحقق؛
    Au cours de l'année écoulée, des initiatives ont également été entreprises pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وشهد العام الماضي أيضا جهودا ترمي إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Compte tenu des menaces potentielles liées à cette évolution, il est urgent de renforcer la Convention sur les armes chimiques. UN وفي ضوء الأخطار التي يحتمل أن تشكلها هذه التطورات، توجد حاجة ماسة إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    ii) renforcer la Convention sur les armes biologiques en y incorporant des dispositions appropriées en matière de vérification; UN ' 2` ضرورة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بإضافة أحكام ملائمة ذات صلة بالتحقق؛
    Le Brésil s'est efforcé de jouer un rôle actif dans les négociations visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques grâce à un protocole additionnel. UN وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي.
    :: De renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines en poursuivant les efforts visant à améliorer son application au niveau national; UN :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني
    Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques pour protéger l'environnement et préserver la biodiversité de notre planète. UN ومن الضروري تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية حماية البيئة والمحافظة على التنوع البيولوجي لكوكبنا.
    Elle attend avec intérêt la conclusion des négociations sur un protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et prend acte avec satisfaction des accords conclus dans le domaine des armements classiques. UN وهو ينتظر باهتمام انتهاء المفاوضات المتعلقة ببروتوكول يهدف إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ويحيط علما مع الارتياح بالاتفاقات المبرمة في مجال الأسلحة الكلاسيكية.
    Un protocole juridiquement contraignant et négocié multilatéralement pour renforcer la Convention sur les armes biologiques s'impose pour préserver la biodiversité sur notre planète. UN أمّا مسألة وضع بروتكول ملزم قانونا يتم التفاوض عليه بين أطراف متعددة من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية فهي من الأمور الأساسية لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي لكوكبنا.
    Cuba souligne qu'il est urgent de renforcer la Convention sur les armes biologiques sur la base d'un protocole juridiquement contraignant et négocié multilatéralement qui permette de vérifier l'application de la Convention et qui se fonde, notamment, sur les principes d'assistance et de coopération, afin que ces armes ne puissent être utilisées par personne et contre personne. UN وتؤكد كوبا من جديد على ضرورة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال الشروع في مفاوضات على بروتوكول تفاوضي متعدد الأطراف وملزم قانونيا، من أجل التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، مع وجود الركائز التي تشمل المساعدة والتعاون، لكفالة عدم استخدام تلك الأسلحة مطلقا من قبل أي جانب أو ضد أي جانب آخر.
    Il convient donc de renforcer la Convention sur les armes biologiques, notamment en réactivant les négociations sur son protocole de vérification, tenues il y a plus de huit ans de cela. UN ولذلك ينبغي تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وخاصة بإحياء برتوكول التحقق من الأسلحة البيولوجية الذي جرت المفاوضات بشأنه قبل ثمانية أعوام.
    Nous devons donc renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et préserver l'autorité du Protocole de Genève de 1925 afin d'empêcher l'emploi d'agents biologiques ou à toxines comme armes. UN ولذا يجب علينا أن نزيد من تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وأن ندعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 حتى نمنع استخدام المواد البيولوجية والتكسينات كأسلحة.
    Les États-Unis appuient les efforts actuellement déployés pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وتدعم الولايات المتحدة الجهود الجارية حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    L'Irlande reste déterminée à renforcer la Convention sur les armes biologiques (CIAB). UN تبقى أيرلندا ملتزمة تماما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Nous avons noté les progrès accomplis dans les efforts faits pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. Nous espérons que ces efforts permettront d'atteindre les objectifs souhaités : renforcer la Convention. UN ونلاحظ التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية ونأمل في أن تؤدي هذه الجهود إلى تحقيق الهدف المنشود من تعزيز الاتفاقية.
    Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques. UN وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more