"renforcer la coopération dans" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون في
        
    • لتعزيز التعاون في
        
    • بتعزيز التعاون في
        
    • زيادة التعاون في
        
    • توثيق التعاون في
        
    • بتحسين التعاون في
        
    • إلى تعزيز التعاون داخل
        
    • المزيد من التعاون في
        
    • والتعاون المعزز في
        
    • وتعزيز التعاون في
        
    • لتوثيق التعاون في
        
    • وزيادة التعاون في
        
    La délégation ukrainienne a la ferme intention de renforcer la coopération dans ce domaine. UN وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    On s'emploiera activement au cours de la période à venir à renforcer la coopération dans ces domaines. UN وسيتم تركيز اهتمام كبير خلال الفترة المقبلة على تعزيز التعاون في هذه المجالات.
    Les participants ont également admis la nécessité de renforcer la coopération dans le domaine politique. UN كما اعترف المشاركون بالحاجة الى تعزيز التعاون في الميدان السياسي.
    Le Népal estime donc qu'un cadre consensuel tendant à renforcer la coopération dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements par le biais des instances multilatérales s'impose plus que jamais. UN ومن ثم، تشعر نيبال بأن وجود إطار يحظى بتوافق الآراء لتعزيز التعاون في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة من خلال منتديات متعددة الأطراف أصبح أكثر أهمية من ذي قبل.
    C'est également à l'honneur de la Communauté internationale de s'être engagée, au cours des dernières années, à renforcer la coopération dans le domaine des droits de l'homme. UN كما يعود إلى المجتمع الدولي الفضل في التزامه في السنوات اﻷخيرة بتعزيز التعاون في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Ils soulignent l'importance de renforcer la coopération dans le domaine des télécommunications. UN ويؤكدون أهمية زيادة التعاون في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Mon pays s'est associé aux efforts internationaux pour renforcer la coopération dans l'élimination du problème des mines terrestres. UN وقد انضم بلدي إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون في حل مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Il a également passé des accords bilatéraux avec un certain nombre d'autres pays afin de renforcer la coopération dans un grand nombre de domaines, y compris la prévention du crime et du terrorisme. UN كما أبرمت فييت نام اتفاقات مع عدد من البلدان بغية تعزيز التعاون في العديد من الميادين، بما في ذلك منع الجريمة والإرهاب.
    renforcer la coopération dans le domaine de la lutte antiterroriste, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire en créant des réseaux de surveillance des maladies. UN تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب لضمان سلامة الغذاء عبر تشكيل مجموعة من شبكات مراقبة الأوبئة.
    :: De renforcer la coopération dans les domaines économique et social et le domaine des droits de l'homme; UN :: تعزيز التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Nous avons accompli des progrès pour ce qui est d'encourager la coopération, notamment dans les domaines sociaux, et de renforcer la coopération dans les domaines économiques clefs. UN وقد أحرزنا تقدما في تعزيز التعاون، لا سيما في المجالات الاجتماعية، وفي تعزيز التعاون في المجـالات الاقتصادية الرئيسيـة.
    Il faudrait continuer de renforcer la coopération dans le domaine des droits de l'enfant entre les autorités, les organisations non gouvernementales d'une part, et les communautés autochtones, d'autre part. UN كما ينبغي زيادة تعزيز التعاون في ميدان حقوق الطفل بين السلطات والمنظمات غير الحكومية فضلا عن مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Les États Membres des Nations Unies doivent d'urgence essayer de voir tous ensemble comment ils pourraient renforcer la coopération dans les différents domaines indiqués par la Charte des Nations Unies. UN والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في حاجة الى التجمع معا على سبيل الاستعجال لكي يدرسوا كيفية تعزيز التعاون في مختلف المجالات التي حددها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La CNUCED et la Banque mondiale sont toutes deux convenues de renforcer la coopération dans ce domaine afin de répondre aux besoins, si leurs ressources le leur permettaient. UN واتفق كل من اﻷونكتاد والبنك الدولي على تعزيز التعاون في هذا المجال بغية تلبية هذه الاحتياجات، إذا ما سمحت الموارد بذلك.
    Il est en effet essentiel de renforcer la coopération dans ce domaine afin de poursuivre la réalisation des buts de l'Organisation des Nations Unies. UN حيث أن من الضروري في الواقع تعزيز التعاون في هذا الميدان بغية متابعة تحقيق أهداف منظمة اﻷمم المتحدة.
    Afin de renforcer la coopération dans les domaines du commerce, de l’industrie et des finances, il est donc proposé de prendre les mesures ci-après : UN والتدابير التالية محددة هنا لاتخاذ إجراء بشأنها من أجل تعزيز التعاون في مجالات التجارة والصناعة:
    4. Invite le Directeur général à soumettre au Conseil des gouverneurs un rapport sur les possibilités de renforcer la coopération dans ce domaine; UN ٤ - ويدعو المدير العام إلى تقديم تقرير إلى مجلس المحافظين عن إمكانيات تعزيز التعاون في هذا المجال؛
    4. renforcer la coopération dans la lutte contre les dangers et menaces transfrontières tels que la criminalité organisée et le terrorisme; UN تعزيز التعاون في مواجهة التهديدات والمخاطر العابرة للحدود، كالجريمة المنظمة والإرهاب.
    Il a par ailleurs adopté des mesures visant à renforcer la coopération dans ce domaine avec le Royaume-Uni, l'Afrique du Sud et la Chine. UN وقد اتخذت أيضا خطوات لتعزيز التعاون في هذا المجال مع المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا والصين.
    Nous leur demandons également de renforcer la coopération dans le domaine des douanes. UN كما أوعزنا إلى السلطات المعنية لدينا بتعزيز التعاون في مجال الجمارك.
    Il importait de renforcer la coopération dans ce domaine. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى زيادة التعاون في هذا الصدد.
    Les ministres soulignent la nécessité de renforcer la coopération dans les domaines de la justice, de la lutte contre le trafic des drogues et d'armes et la criminalité organisés et l'élimination du terrorisme. UN يشدد الوزراء على ضرورة توثيق التعاون في ميدان العدالة وفي مكافحة الجريمة المنظمة والقضاء على الارهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة.
    Le Groupe d'experts des classifications statistiques internationales a été chargé par la Commission de statistique, à sa trentième session tenue du 1er au 5 mars 1999, de renforcer la coopération dans le domaine des classifications internationales et d'assurer l'harmonisation et la convergence entre les classifications appartenant à la Famille internationale des classifications statistiques (E/1999/24, chap. VII). UN 1 - كلفت اللجنة الإحصائية، في دورتها الثلاثين المعقودة في الفترة من 1 إلى 5 آذار/مارس 1999، فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية بتحسين التعاون في مجال التصنيفات الدولية وضمان الانسجام والتقارب بين التصنيفات في الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية (E/1999/24، الفصل الثامن).
    6. Se félicite de la présentation, lors de la septième réunion ministérielle, de plusieurs programmes de coopération bilatérale qui viennent compléter l'action menée en vue de renforcer la coopération dans la zone ; UN 6 - ترحب بما تم أثناء الاجتماع الوزاري السابع من عرض عدد من برامج التعاون الثنائي التي تكمل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون داخل المنطقة؛
    Le Comité encourage l'État partie à s'appliquer à renforcer la coopération dans ce domaine, notamment avec les ONG et l'UNICEF. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تلتمس المزيد من التعاون في هذا الصدد مع جهات من بينها منظمات غير حكومية واليونيسيف.
    8. Demande au Gouvernement yéménite et à la Haut-Commissaire de mettre au point un cadre visant à poursuivre le dialogue et à renforcer la coopération dans le domaine des droits de l'homme, et demande à la communauté internationale d'appuyer cette coopération; UN 8 - يدعو الحكومة اليمنية والمفوضة السامية إلى وضع إطار للحوار المتواصل والتعاون المعزز في مجال حقوق الإنسان، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذا التعاون؛
    Consciente de la nécessité pour les États Membres d'étendre et de renforcer la coopération dans le domaine de la détection et de la répression, UN وإذ تدرك الحاجة إلى قيام الدول الأعضاء بتطوير وتعزيز التعاون في مجال انفاذ القانون،
    C'est un exemple de mesures pratiques prises par le Forum régional pour renforcer la coopération dans la lutte antiterroriste. UN وتمثل هذه الاجتماعات أحد التدابير العملية التي اتخذها المنتدى لتوثيق التعاون في مكافحة الإرهاب.
    Nous jugeons aussi extrêmement positifs les efforts faits par les États de la zone pour améliorer et renforcer la coopération dans les domaines économique, scientifique, technique, culturel, et autres et, partant, pour promouvoir la coordination Sud-Sud en vue de rechercher une position prééminente dans le processus de mondialisation de l'économie. UN ونجد أيضا أن الجهود التي تبذلها دول المنطقة لتحسين وزيادة التعاون في المجالات الاقتصادية والعلمية والتقنية والثقافية ومجالات أخرى إيجابية للغاية، مما يعزز التنسيق فيما بين دول الجنوب في البحث عن مكانة بارزة في عملية إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more