Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA des moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Elle note avec satisfaction la réunion importante qui a été tenue dans le but de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وتنوه وترحب بالاجتماع الهام الذي عقد بهدف تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
La visite avait pour objet d'illustrer le fonctionnement des mécanismes pertinents des droits de l'homme et d'examiner les moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وقد تم تصميم هذه الزيارة لتسليط الضوء على آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، واستكشاف سبل تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Ce mémorandum vise à renforcer la coopération entre les deux organisations pour combattre les trois maladies auquel le Fonds mondial consacre ses activités. | UN | وتهدف المذكرة إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال مكافحة الأمراض الثلاثة التي تقع في نطاق عمل الصندوق العالمي. |
Nous pensons que c'est là une occasion unique de renforcer la coopération entre les deux organisations, notamment par l'organisation de séminaires, d'ateliers et de programmes de bourses, conjointement avec d'autres institutions spécialisées et au bénéfice des pays en développement. | UN | ونعتقد أن العقد يوفر فرصة فريدة لتعزيز التعاون بين المنظمتين وبخاصة في عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل وبرامج المنح الدراسية بالاشتراك مع وكالات متخصصة أخرى لما فيه منفعة البلدان النامية. |
Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a également tenu une réunion de haut niveau avec le Programme alimentaire mondial pour étudier activement les possibilités de renforcer la coopération entre les deux organisations en matière d'aide alimentaire. | UN | وقد عقدت أيضا اجتماعا رفيع المستوى مع برنامج الغذاء العالمي للسعي الحثيث إلى إيجاد سبل لتعزيز التعاون بين المنظمتين فيما يتعلق بالمساعدات الغذائية. |
Le Haut Commissaire s'engage à passer en revue le mémorandum existant avec l'UNICEF afin de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وتعهد المفوض السامي باستعراض مذكرة التفاهم التي تم التوصل إليها مع اليونيسيف بغرض تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
La Commission a pris note avec satisfaction du désir manifesté par l'OEA de renforcer la coopération entre les deux organisations, dans les domaines d'intérêt commun. | UN | وأعربت اللجنة عن التقدير لرغبة منظمة الدول اﻷمريكية في تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك. |
La KFOR doit établir des centres d'opérations communs avec la police de la MINUK, au niveau des brigades et des bataillons, afin de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | 14 - وستقوم قوة كوسوفو بإنشاء مراكز مشتركة للعمليات مع شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على مستويي لواء وكتيبة، وذلك بهدف تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Cette initiative, ainsi que l'ouverture d'un bureau de liaison des Nations Unies auprès de l'Organisation de l'unité africaine, sont de nature à renforcer la coopération entre les deux organisations et à assurer la coordination dans l'exécution des différents programmes et activités touchant l'Afrique. | UN | إن تلك المبادرة وإنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية سيساعدان على تعزيز التعاون بين المنظمتين ويكفلان التنسيق في تنفيذ مختلف البرامج واﻷنشطة ذات الصلة بأفريقيا. |
Le Malawi se félicite du rapport du Secrétaire général, figurant dans le document A/52/374, qui donne un aperçu des activités mises en oeuvre ainsi que de celles qui sont prévues pour renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | إن ملاوي ترحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/374، الذي يقدم موجزا لﻷنشطة التي تم القيام بها، فضلا عن تلك اﻷنشطة المقرر القيام بها، بغرض تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Plus d'un an après la conclusion, le 24 juillet 1996, de l'accord de coopération entre l'Organisation des Nations et l'Union interparlementaire (UIP), ma délégation est heureuse de constater que d'importants progrès ont été accomplis pour renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | بعد مضي ما يزيد على عام منذ توقيع ميثاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، يسر وفد بلدي أن يلاحظ أنه أحرز تقدم كبير في تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
En mars 2013, le Secrétaire général de l'ONU a rencontré le Secrétaire général de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et les deux responsables sont convenus de continuer à renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | 127 - في آذار/مارس 2013، التقى الأمين العام للأمم المتحدة مع الأمين العام لمنظمة شنغهاي للتعاون واتفقا على مواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Le Groupe de coordination de haut niveau mis en place par la MANUSOM et l'AMISOM s'est révélé être utile pour renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | 68 - وقد أثبت المنتدى الرفيع المستوى للتنسيق الذي أنشأته بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال فائدته في تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Dans le cadre du dialogue annuel entre les deux organisations sur l'action à mener, la Vice-Secrétaire générale s'est rendue à Bruxelles, en avril 2002, afin de poursuivre les consultations de haut niveau entre l'Union européenne et l'ONU sur les modalités permettant de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وفي إطار الحوار الذي يُجرى سنويا بين المنظمتين في مجال السياسات العامة، سافرت نائبة الأمين العام إلى بروكسل في نيسان/ أبريل 2002 لمواصلة عمليات التشاور الرفيعة المستوى بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة حول أساليب تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Les représentants se rappellent que la résolution 50/17 du 20 novembre 1995 de l'Assemblée générale demande de renforcer la coopération entre les deux organisations dans le domaine politique, en plus, bien entendu, de coopérer plus étroitement dans les domaines économique, social et humanitaire. | UN | يذكــر الممثلــون أن الجمعية العامة دعت في قرارها ٥٠/١٧، المعتمد في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في الميدان السياسي، باﻹضافة إلى مواصلة توسيع تعاوننا المستمر في عدة قطاعات اقتصادية واجتماعية وإنسانية. |
27. Des mesures analogues ont été prises à la suite de la signature, en janvier 1994, d'un accord de coopération avec la Banque islamique de développement. Cet accord a pour principal objectif de renforcer la coopération entre les deux organisations dans le domaine de l'aide humanitaire aux réfugiés et aux rapatriés. | UN | ٢٧ - وأحرز تقدم مماثل في تعاون المفوضية مع البنك الإسلامي للتنمية عن طريق توقيع اتفاق للتعاون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، هدفه اﻷساسي تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والعائدين. |
5. Se félicite de ce qu'il ait été proposé, à la réunion générale, de renforcer la coopération entre les deux organisations dans différents domaines et de revoir les moyens et les méthodes permettant de renforcer les mécanismes de cette coopération; | UN | ٥ - ترحب بالمقترحات التي قدمها الاجتماع العام لتعزيز التعاون بين المنظمتين في عدة مجالات، واستعراض سبل ووسائل تعزيز آليات ذلك التعاون الفعلية؛ |
Sur la recommandation du Secrétaire général et avec l’approbation de l’Assemblée générale, un bureau de liaison de l’ONU avec l’OUA destiné à renforcer la coopération entre les deux organisations a été mis en place à Addis-Abeba en avril 1998. | UN | ٦ - وبناء على توصية اﻷمين العام وعقب موافقة الجمعية العامة، انشئ مكتب للاتصال مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في نيسان/أبريل ١٩٩٨ لتعزيز التعاون بين المنظمتين. |