"renforcer la coopération internationale en matière de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي في مجال
        
    • تعزيز التعاون الدولي على توفير
        
    • تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق
        
    • وتعزيز التعاون الدولي في مجال
        
    On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. UN إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Cuba affirme une nouvelle fois qu'il est important de renforcer la coopération internationale en matière de gestion des ressources marines, des océans et de leur diversité biologique. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    Elle note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    Notant la nécessité de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique, la Conférence se félicite des travaux menés en la matière sous l'égide de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويشير المؤتمر إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي على توفير الحماية المادية ويرحب، في هذا الصدد، بالعمل الذي يجري القيام به بشأن هذه المسألة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il y a lieu de renforcer la coopération internationale en matière de contrôle des exportations de matières sensibles et le Comité devrait envisager de prendre des mesures concrètes pour améliorer la protection physique de ces articles. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بضوابط تصدير المواد الحساسة، كما ينبغي للجنة أن تنظر فيما يمكن اتخاذه من تدابير ملموسة لتعزيز الحماية المادية.
    Cette conférence avait pour principal objectif de comparer les différentes approches adoptées par les agences spatiales ainsi que par les organisations nationales, internationales et non gouvernementales, et de renforcer la coopération internationale en matière de télémédecine. UN وكان الغرض الرئيسي لذلك المؤتمر هو مقارنة مختلف النهج التي تعتمدها مختلف وكالات الفضاء والمنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية وتعزيز التعاون الدولي في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد.
    Elle note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    La Conférence note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    Il est essentiel de renforcer la coopération internationale en matière de transfert de technologie, de matériel et d'équipements à des fins pacifiques dans les domaines chimiques et connexes, tel qu'il est envisagé dans la Convention. UN ومن الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا والمواد والأجهزة لاستخدامها في الأغراض السلمية في المجال الكيميائي والمجالات المتصلة به، حسبما تنص عليه الاتفاقية.
    Il est nécessaire de renforcer la coopération internationale en matière de prévention et de répression de la corruption. UN ٧ - وقال إن من الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الفساد والقضاء عليه.
    c) renforcer la coopération internationale en matière de justice pénale UN (ج) تعزيز التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية
    Nous nous félicitons également des efforts de l'Agence et des États membres pour renforcer la coopération internationale en matière de sécurité nucléaire et radiologique, et en matière de transport et de gestion des déchets. UN كما ندرك بارتياح الجهود التي تبذلها الوكالة والدول الأعضاء بهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال الأمن النووي والإشعاعي والنقل وإدارة النفايات.
    Il a souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale en matière de concurrence, compte tenu du processus de mondialisation et de l'accroissement consécutif des fusions transnationales. UN وشدَّد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال المنافسة بالنظر إلى عملية العولمة وما تستتبعه من زيادة في عمليات الدمج عبر الوطنية.
    Il convient de renforcer la coopération internationale en matière de transport de manière à : UN 17 - ومن الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال النقل لتحقيق ما يلي:
    Il conviendrait de renforcer la coopération internationale en matière de transport de manière à : UN 14 - تعزيز التعاون الدولي في مجال النقل من أجل القيام بما يلي:
    En tant que partie à tous les instruments internationaux relatifs à la lutte contre la traite des êtres humains, l'Autriche s'emploie activement à renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre ce fléau. UN تشارك النمسا مشاركة فعالة في تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر باعتبارها طرفا متعاقدا في جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بمناهضة الاتجار بالبشر.
    Dans cette optique, la Chine propose de demander au Comité spécial de réfléchir sur la définition et les manifestations du terrorisme, d'envisager des mesures propres à renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme international et d'étudier la question de savoir s'il faut formuler une nouvelle convention et quel devrait en être le contenu. UN ومن هذا المنظور، تقترح الصين الطلب من اللجنة المخصصة التفكير في موضوع تعريف اﻹرهاب ومظاهره، ووضع تصور للتدابير التي يمكن أن تؤدي إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة اﻹرهاب الدولي، ودراسة مسألة ما إذا كان ينبغي صياغة اتفاقية جديدة وماذا يجب أن يكون محتواها.
    Dans le contexte de l'AIEA, le dialogue sur les mesures visant à renforcer la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire, de sécurité radiologique et de sûreté de la gestion des déchets est important et opportun. UN واختتمت بقولها إن الحوار الدائر، في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال الأمن النووي والإشعاعي والأمن في نقل المواد النووية والتعامل مع النفايات النووية، يأتي في وقت مناسب وله أهمية كبيرة.
    Notant la nécessité de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique, la Conférence se félicite des travaux menés en la matière sous l'égide de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويشير المؤتمر الى ضرورة تعزيز التعاون الدولي على توفير الحماية المادية ومنع الاتجار غير المشروع بها ويرحب، في هذا الصدد، بالعمل الذي يجري القيام به بشأن هذه المسألة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Notant la nécessité de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique, la Conférence se félicite des travaux menés en la matière sous l'égide de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويشير المؤتمر الى ضرورة تعزيز التعاون الدولي على توفير الحماية المادية ومنع الاتجار غير المشروع بها ويرحب، في هذا الصدد، بالعمل الذي يجري القيام به بشأن هذه المسألة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous reconnaissons en outre la nécessité de renforcer la coopération internationale en matière de migrations en vue d'une gestion plus effective et plus humaine des mouvements transfrontières de populations. UN ونقر كذلك بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بقضايا الهجرة لكفالة إدارة حراك الناس عبر الحدود إدارة أكثر فعالية وإنسانية.
    Ces réunions permettent d'échanger activement des connaissances et des informations spécialisées et de renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre la piraterie. UN وتساهم هذه اللقاءات في التبادل النشط للمعارف والمعلومات المتوافرة لدى الخبراء، وتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة القرصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more