18. L'ONUDI continue de renforcer la coopération Sud-Sud dans le cadre de ses programmes de coopération technique dans le secteur énergétique. | UN | 18- تواصل اليونيدو تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن إطار برامجها المعنية بالتعاون التقني في مجال الطاقة. |
Il importe de renforcer la coopération Sud-Sud afin de réaliser pleinement les potentialités qu'elle offre en matière de développement. | UN | ومن المهم تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق إمكاناتها الإنمائية كاملة. |
De nombreux membres ont souligné la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud, qui offrait la possibilité d'accroître sensiblement les échanges commerciaux entre pays en développement. | UN | وشدد أعضاء كثيرون على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لما يتيحه من إمكانية زيادة التجارة زيادة كبيرةً بين البلدان النامية. |
Les pays en développement doivent pour leur part renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | وينبغي للبلدان النامية من جانبها تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
À ce propos, il faudrait continuer à renforcer la coopération Sud-Sud et l’appuyer par des accords triangulaires; | UN | وينبغي في هذا الصدد زيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ودعمه من خلال ترتيبات ثلاثية؛ |
C'est dans ce contexte que nous notons la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud pour qu'elle puisse jouer un rôle efficace dans la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | وفي ضوء ذلك نرى الحاجة الى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب ليكون له دور فعال في تنفيذ برنامج العمل. |
Grâce à des mécanismes appropriés visant à renforcer la coopération Sud-Sud, l'Organisation permettrait aux pays en développement moins avancés de tirer pari des expériences de développement de pays émergents mieux lotis. | UN | وستستخدم المنظمة آليات مناسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تمكِّن البلدان النامية الأقل تقدما من الاستفادة من تجارب التنمية التي خاضتها الاقتصادات الناشئة الأكثر نجاحا. |
renforcer la coopération Sud-Sud pour rendre plus abordables les options d'énergies durables en Asie et dans le Pacifique | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
Cette conférence sera un événement déterminant pour renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | وسيشكل المؤتمر معلما تاريخيا على طريق تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il faut continuer de renforcer la coopération Sud-Sud, étant entendu qu'elle ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter. | UN | وينبغي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه عنصرا مكملا لا بديلاً للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب. |
Il importait de renforcer la coopération Sud-Sud et de tirer pleinement parti de son potentiel comme plateforme d'échanges de connaissances, de données d'expérience et d'expertise. | UN | ويتعين تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتسخير إمكاناته الكاملة كمنتدى لتبادل المعارف والتجارب والخبرات. |
Il importait de renforcer la coopération Sud-Sud et de tirer pleinement parti de son potentiel comme plateforme d'échanges de connaissances, de données d'expérience et d'expertise. | UN | ويتعين تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتسخير إمكاناته الكاملة كمنتدى لتبادل المعارف والتجارب والخبرات. |
Le processus de la TICAD continuera à renforcer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وستواصل عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Il importe de renforcer la coopération Sud-Sud afin de réaliser pleinement les potentialités qu'elle offre en matière de développement. | UN | ومن المهم تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق إمكانيات التنمية كاملةً فيها. |
Ils ont également proposé de renforcer la coopération Sud-Sud et le transfert de technologies ainsi que de créer un groupe d'experts intergouvernemental sur les terres et les sols. | UN | وكان من بين الاقتراحات الأخرى التي عرضها المتحدثون تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونقل التكنولوجيا فضلاً عن إنشاء هيئة حكومية دولية تعنى بالأرض والتربة. |
2. En réaffirmant notre attachement aux objectifs du Groupe des 77, nous redisons notre détermination de renforcer la coopération Sud-Sud conformément aux dispositions du Programme d'action de Caracas et de renforcer la coopération Nord-Sud conformément à la Charte d'Alger. | UN | ٢- وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر. |
2. En réaffirmant notre attachement aux objectifs du Groupe des 77, nous redisons notre détermination de renforcer la coopération Sud-Sud conformément aux dispositions du Programme d'action de Caracas et de renforcer la coopération Nord-Sud conformément à la Charte d'Alger. | UN | ٢- وإننا إذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف مجموعة اﻟ٧٧، نعلن من جديد عزمنا على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفقا لنصوص برنامج عمل كراكاس وعلى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وفقا لميثاق مدينة الجزائر. |
S'agissant de la nécessité de renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'information, le Pool des agences de presse des pays non alignés mène une excellente action face au monopole des médias occidentaux. | UN | وأكد على الحاجة الماسة إلى تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في ميدان اﻹعلام وأشاد بما يقوم به مجمع وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز من عمل ممتاز لمكافحة هيمنة وسائط اﻹعلام الغربية. |
Des mesures devraient être prises pour renforcer la coopération Sud-Sud et triangulaire et des ressources de financement novatrices devraient être consacrées au développement des pays les moins avancés. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، كما ينبغي توفير موارد من التمويل الابتكاري لتنمية أقل البلدا نموا. |
Nous devons nous engager à mobiliser les ressources nécessaires et à les utiliser efficacement et renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | إننا بحاجة إلى الالتزام بتعبئة الموارد المطلوبة، واستخدامها بفعالية، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
La méthodologie d'évaluation après catastrophe de la CEPALC a été présentée en Australie et aux Fidji afin de promouvoir son utilisation dans la région du Pacifique et de renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | وقُدّمت في أستراليا وفيجي منهجية اللجنة بشأن التقييم التالي لوقوع الكوارث من أجل استخدامها على نطاق واسع في منطقة المحيط الهادئ وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ils se sont engagés à appuyer l'action visant à renforcer la coopération Sud-Sud, à cause des retombées positives que celle-ci pourrait avoir sur la transformation industrielle de l'Afrique. | UN | وتعهدوا بدعم الجهود الرامية إلى تعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب نظرا لما له من منافع محتملة على التحول الصناعي في أفريقيا. |
Le FNUAP joue un rôle primordial de sensibilisation à tous les niveaux du Gouvernement et du secteur public et aide la Chine dans ses efforts visant à renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | 25 - وينشط الصندوق في مجال الدعوة على كل مستويات الحكومة والقطاع الخاص، وكذلك في دعم جهود الصين الرامية إلى زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
— Autres mesures visant à renforcer la coopération Sud-Sud en vue d'alléger le fardeau du service de la dette; | UN | - الاجراءات اﻷخرى لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بغية التخفيف من عبء خدمة الديون؛ |
Le Qatar continuera de rechercher avec la communauté internationale les moyens de renforcer la coopération Sud-Sud et d'assurer le développement durable. | UN | واختتمت قائلة إن قطر ستواصل العمل مع المجتمع الدولي بشأن سُبل تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحقيق التنمية المستدامة. |
La facilité de financement a ainsi commencé à apporter sa contribution à l'Afrique et à renforcer la coopération Sud-Sud. | UN | وهكذا بدأ مرفق المجموعة إسهامه في أفريقيا وفي تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب. |