Amélioration de la capacité de la Commission de renforcer la fonction publique internationale | UN | زاي - زيادة قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية |
B. Amélioration de la capacité de la Commission de renforcer la fonction publique internationale | UN | باء - زيادة قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية |
I. Amélioration de la capacité de la Commission de renforcer la fonction publique internationale | UN | طاء - تحسين قدرة اللجنة على تعزيز الخدمة المدنية الدولية |
Les recommandations du Groupe visant à renforcer la fonction publique internationale sont réfléchies et constructives et tiennent compte des initiatives de réforme en cours dans la plupart des organisations du système, qu'elles s'efforcent d'appuyer. | UN | 24 - وتوصيات الفريق بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية متعمقة وبناءة، كما أنها متجاوبة ومساندة لمبادرات الإصلاح الجاري تنفيذها في معظم مؤسسات النظام. |
Selon le CCQA, tous les efforts déployés pour renforcer la fonction publique internationale ne pourraient aboutir à un pire échec. | UN | وبالنسبة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية، سيكون هذا أسوأ ما يمكن أن تسفر عنه جميع الجهود المبذولة لتعزيز الخدمة المدنية الدولية. |
C'est cette vision qui animera les efforts pressants déployés par le Secrétaire général pour améliorer la qualité et la valeur professionnelle du personnel de l'Organisation des Nations Unies et renforcer l'efficacité de la gestion de ses ressources humaines et pour renforcer la fonction publique internationale. | UN | وستدفع هذه الرؤية الجهود العاجلة التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين نوعية موظفي اﻷمم المتحدة وأدائهم، وزيادة الفعالية التي تدار بها الموارد البشرية للمنظمة، وتعزيز الخدمة المدنية الدولية. |
En ce qui concerne, en particulier, les recommandations concernant le rôle et le fonctionnement de la Commission elle-même, l'Assemblée voudra peut-être réaffirmer combien une commission faisant autorité, c'est-à-dire une commission capable, selon le Groupe, de susciter la confiance et consciente des responsabilités qui sont les siennes en matière de gestion de changements, peut renforcer la fonction publique internationale. | UN | 29 - وفيما يتعلق، بوجه خاص، بالتوصيات المتصلة بدور اللجنة وأدائها، فإن الجمعية العامة قد تود أن تكرر المساهمة الرئيسية التي يمكن للجنة مرجعية - أي لجنة، على حد تعبير الفريق، تحظى بثقة عالمية ومدركة لمسؤولياتها القيادية في إدارة التغيير - أن تقدمها في سبيل تعزيز الخدمة المدنية الدولية. |
La Cinquième Commission a pu constater que la plus grande résistance aux réformes vient des directeurs de programme. Il est difficile de croire que l'on parviendra à renforcer la fonction publique internationale en leur donnant des pouvoirs accrus. | UN | 16 - ومضى يقول إن اللجنة الخامسة توصلت إلى أن أعتى المقاومين للإصلاحات هم مديرو البرامج، ومن الصعب الاعتقاد بأنه تعزيز الخدمة المدنية الدولية سيتحقق بمنحهم صلاحيات أكبر. |
De même, le Directeur général de l'Agence internationale pour l'énergie atomique a déclaré le 6 novembre devant l'Assemblée générale que la proposition relative à l'étude de la Commission devait être examinée sérieusement car elle vise, en dernière analyse, à renforcer la fonction publique internationale et à rétablir la compétitivité du régime commun. | UN | وأضاف قائلا إن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أعلن أيضا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر أمام الجمعية العامة أن المقترح المتعلق بدراسة اللجنة ينبغي النظر فيه بجدية نظرا لأن هذا المقترح يرمي، في نهاية المطاف، إلى تعزيز الخدمة المدنية الدولية وإلى جعل النظام الموحد قادرا على المنافسة من جديد. |
La représentante du Réseau Ressources humaines a informé la Commission que la raison d'être du réseau de direction était de soutenir la réforme visant à renforcer la fonction publique internationale et à améliorer les résultats des organisations moyennant le développement et l'amélioration des capacités de gestion et de direction. | UN | 201 - أبلغت ممثلة شبكة الموارد البشرية اللجنة أن الأساس المنطقي لإنشاء شبكة الإدارة العليا هو دعم جهود الإصلاح الرامية إلى تعزيز الخدمة المدنية الدولية وتحسين أداء المنظمات عن طريق تطوير القدرات الإدارية والقيادية وتحسينها. |
Le Groupe s'est intéressé au rôle et au fonctionnement de la Commission de façon concrète et pragmatique, mais a choisi d'axer ses recommandations sur la manière dont une Commission faisant autorité, c'est-à-dire une Commission suscitant la confiance et consciente des responsabilités qui sont les siennes en matière de gestion du changement, pouvait renforcer la fonction publique internationale. | UN | 14 - وقد تناول الفريق دور اللجنة وأداءها بطريقة واقعية وعملية، ولكن الاعتبار الأساسي الكامن وراء جميع التوصيات المحددة التي وضعها في هذا الصدد هو الإسهام الرئيسي الذي يمكن أن تقدمه لجنة موثوق بها، أي لجنة تحظى بثقة عالمية ومدركة لمسؤولياتها القيادية في إدارة التغيير، من أجل تعزيز الخدمة المدنية الدولية. |
Les membres du CCS recommandent fortement à l'attention de l'Assemblée générale les recommandations du Groupe concernant le rôle de la CFPI et de la fonction publique internationale à une époque marquée par le changement, les méthodes de travail de la CFPI, les critères et le processus de sélection de ses membres, la fréquence et la durée de ses sessions et l'amélioration de sa capacité de renforcer la fonction publique internationale. | UN | 64 - وأضافت قائلة إن أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أوصوا الجمعية العامة بالتركيز على توصيات الفريق المتعلقة بدور لجنة الخدمة المدنية الدولية والخدمة المدنية الدولية في عصر يتسم بالتغيير، وطرائق عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية، ومعايير وعمليات اختيار أعضائها، وتكرار دوراتها ومدة هذه الدورات، وتحسين قدراتها على تعزيز الخدمة المدنية الدولية. |
Nous avons conclu que des conditions compétitives d'emploi, ajoutées à une gestion effective des ressources humaines fondée sur les pratiques modernes de gestion sont des éléments cruciaux pour renforcer la fonction publique internationale. | UN | وخلصنا إلى أن شروط التعيين التنافسية، إلى جانب فعالية إدارة الموارد البشرية القائمة على الممارسات الإدارية العصرية، هما عنصران حاسمان بالنسبة لتعزيز الخدمة المدنية الدولية. |
Il a estimé qu'il convenait, entre autres changements stratégiques, de réexaminer en profondeur la gestion des ressources humaines pour < < améliorer la qualité et la valeur professionnelles du personnel de l'Organisation, accroître l'efficacité de la gestion de ses ressources humaines et renforcer la fonction publique internationale > > . | UN | وكان من بين مبادرات التغيير الاستراتيجي التي قدمها الأمين العام ضرورة إجراء استعراض دقيق وشامل لإدارة الموارد البشرية، بغرض تحسين نوعية موظفي الأمم المتحدة وأدائهم، وزيادة الفعالية التي تدار بها الموارد البشرية للمنظمة، وتعزيز الخدمة المدنية الدولية. |