"renforcer la gestion durable" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الإدارة المستدامة
        
    Objectif de l'Organisation : renforcer la gestion durable des forêts dans la région de la Commission économique pour l'Europe UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Il faut renforcer la gestion durable des écosystèmes pour améliorer la régulation, la qualité et la disponibilité de l'eau. UN 66 - ويتعين تعزيز الإدارة المستدامة للنُظم الإيكولوجية من أجل تحسين تنظيم قطاع المياه ونوعية المياه وتوافرها.
    Il vise à renforcer la gestion durable des ressources et à promouvoir le développement, la transformation à valeur ajoutée et la commercialisation des produits. UN وتسعى أنشطته إلى تعزيز الإدارة المستدامة للموارد، وتطوير المنتجات، وتجهيز القيمة المضافة والتسويق.
    Le développement social a été considérablement négligé dans les débats sur les manières de renforcer la gestion durable des forêts et, ainsi, d'améliorer les moyens de subsistance et lutter contre la pauvreté. UN أُهملت التنمية الاجتماعية إلى حد كبير في المناقشات المتعلقة بسبل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات وما ينتج عن ذلك من تحسينات في سبل العيش والحد من الفقر.
    Objectif de l'Organisation : renforcer la gestion durable des ressources naturelles et la compétitivité des économies de la région en faisant en sorte que les gains d'efficacité en matière de fourniture de services publics de distribution et d'infrastructures profitent aux usagers UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين
    Objectif de l'Organisation : renforcer la gestion durable des ressources naturelles et la compétitivité des pays de la région en faisant en sorte que les gains d'efficacité réalisés dans la fourniture de services publics de distribution et d'infrastructure profitent aux usagers. UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين.
    Objectif de l'Organisation : renforcer la gestion durable des ressources naturelles et la compétitivité des économies de la région en faisant en sorte que les gains d'efficacité en matière de fourniture de services publics de distribution et d'infrastructures profitent aux usagers. UN هدف المنظمة: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والقدرة التنافسية لاقتصادات المنطقة بنقل جوانب الكفاءة في توفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية للمستعملين.
    Dans le cadre des efforts visant à renforcer la gestion durable des forêts, ce sont les questions économiques et environnementales qui ont retenu le plus l'attention. UN 2 - ولقد استقطبت القضايا الاقتصادية والبيئية القسط الأكبر من الاهتمام في الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    b) renforcer la gestion durable des terres et des ressources, notamment par des travaux de mise en valeur, des pratiques exemplaires, la sensibilisation du public et l'application effective des lois et règlements; UN (ب) تعزيز الإدارة المستدامة للأراضي والموارد، بسبل منها الاستصلاح، واستخدام أفضل الممارسات، والتوعية العامة، والتنفيذ الفعال للتشريعات والأنظمة ذات الصلة؛
    Bien que l'instrument concernant les forêts et les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts soient parfois mentionnés comme deux éléments distincts dans les résolutions du Forum, ils sont en réalité indissociables et tendent tous à renforcer la gestion durable des forêts et la contribution des forêts à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN 6 - ولئن كان يشار أحيانا إلى صك الغابات والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات بشكل منفصل في قرارات المنتدى، فإنهما يرتبطان ارتباطا وثيقا من الوجهة العملية ويشتركان في التطلع إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات ومساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    4. Invite en outre toutes les Parties à renforcer la gestion durable des forêts et la gestion intégrée des bassins hydrographiques d'importance critique en vue de maintenir des services liés à l'écosystème dans les régions montagneuses touchées, de prévenir l'érosion des sols et les inondations, de disposer d'un volume accru de puits de carbone atmosphérique, de conserver la biodiversité et de l'utiliser durablement; UN 4- يدعو جميع الأطراف إلى تعزيز الإدارة المستدامة للأحراج والإدارة المتكاملة للمياه في مناطق مستجمعات المياه البالغة الأهمية من أجل الحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي في المناطق الجبلية المتأثرة، والحيلولة دون تحاتِّ التربة ودون حدوث الفيضانات، وزيادة حجم مصارف الكربون الجوية، والحفاظ على التنوع البيولوجي واستغلاله استغلالاً مستداماً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more