"renforcer la mise en œuvre du programme" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز تنفيذ برنامج
        
    Appeler les partenaires au développement à renforcer la mise en œuvre du Programme d'action pour les PMA pour la décennie 2001-2010 et : UN 92 - دعوة الشركاء في التنمية إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام بما يلي:
    Rapport sur l'atelier intitulé < < Le sort des enfants en temps de conflit armé : renforcer la mise en œuvre du Programme de l'Organisation des Nations Unies > > UN حلقة العمل المعنونة " الأطفال والنـزاع المسلح: تعزيز تنفيذ برنامج الأمم المتحدة المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح "
    En vue de renforcer la mise en œuvre du Programme soins obstétricaux et néonataux d'urgence de base (SONUB), 169 sages-femmes et infirmières ont été recrutées et déployées dans les CSB et CHD. UN 132- ومن أجل تعزيز تنفيذ برنامج الرعاية الأساسية لحالات الطوارئ المتعلقة بالولادة والرضع، تم توظيف ونشر 169 قابلة وممرضة في مراكز الصحة الأساسية وفي المراكز الاستشفائية للمقاطعات.
    92. Appeler les partenaires au développement à renforcer la mise en œuvre du Programme d'action pour les PMA pour la décennie 2001-2010 et: UN 92- دعوة الشركاء في التنمية إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام بما يلي:
    Le Japon pense que l'application progressive de ces mesures permettra de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et qu'il est essentiel de renforcer la coopération internationale à cette fin. UN وترى اليابان أن تنفيذ هذه الإجراءات بإطراد سيؤدي إلى تعزيز تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعزيز التعاون الدولي أمر حيوي لهذا الغرض.
    Ces discussions informelles serviront de complément au travail des Nations Unies visant à renforcer la mise en œuvre du Programme d'action. Ce sera aussi l'occasion d'examiner les mesures à prendre pour faire en sorte que la prochaine réunion biennale des États parties s'avère fructueuse. UN وسيُكمِّل ذلك الاجتماع غير الرسمي عملية الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة من خلال تعزيز تنفيذ برنامج العمل والسعي إلى زيادة فعالية الاجتماع التالي للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين.
    À cet égard, il convient, selon nous, de fournir une assistance technique, technologique et financière aux États qui le demandent afin de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، يشدد الأردن على أهمية تقديم المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية إلى الدول التي تطلب المساعدة من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    8. Encourage également les États à élaborer, de concert avec le président désigné et avant la réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, un projet d'ordre du jour pragmatique et orienté vers l'action pour cette réunion, en vue de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action; UN 8 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم، قبل اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية وبالتعاون مع الرئيس المعين، بوضع مشاريع جداول أعمال واقعية وعملية المنحى للاجتماع بقصد تعزيز تنفيذ برنامج العمل؛
    20. Est consciente qu'il pourra être envisagé, lors de la conférence d'examen de 2012, de recommander de tenir une nouvelle réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée afin de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action; UN 20 - تقر أيضا بأنه من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل يمكن أن ينظر مؤتمر الاستعراض لعام 2012 في التوصية بعقد اجتماع آخر مفتوح العضوية للخبراء الحكوميين؛
    8. Encourage également les États à élaborer, de concert avec le président désigné et avant la réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, un projet d'ordre du jour pragmatique et orienté vers l'action pour cette réunion, en vue de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action ; UN 8 - تشجع أيضا الدول على أن تقوم، قبل اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية وبالتعاون مع الرئيس المعين، بوضع مشاريع جداول أعمال واقعية وعملية المنحى للاجتماع بقصد تعزيز تنفيذ برنامج العمل؛
    20. Est consciente qu'il pourra être envisagé, lors de la conférence d'examen de 2012, de recommander de tenir une nouvelle réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée afin de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action ; UN 20 - تقر أيضا بأنه من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل يمكن أن ينظر مؤتمر الاستعراض لعام 2012 في التوصية بعقد اجتماع آخر مفتوح العضوية للخبراء الحكوميين؛
    a) renforcer la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles aussi bien par les pays les moins avancés que par leurs partenaires en matière de développement; UN (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل بروكسل من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية؛
    renforcer la mise en œuvre du Programme d'action mondial grâce aux programmes pour les mers régionales et à d'autres mécanismes régionaux; UN (ب) تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي من خلال برامج البحار الإقليمية والآليات الإقليمية الأخرى؛
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle crucial à jouer en la matière et l'examen devrait avoir pour objectif de mettre en place des partenariats constructifs et de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action adopté en faveur des pays en développement sans littoral. UN وثمة دور بالغ الأهمية يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتصل بهذه العملية، ومن الحريّ بهذا الاستعراض أن يهدف إلى تكوين شراكات بنّاءة، والإمعان في تعزيز تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه فيما يتصل بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Le Document final (voir A/CONF.192/BMS/2008/3) contient un ensemble de recommandations qui devrait retenir notre pleine attention de façon à renforcer la mise en œuvre du Programme d'action. UN إن الوثيقة النهائية (انظر A/CONF.192/BMS/2008/3) تتضمن مجموعة مثيرة من التوصيات جديرة بدراستنا المتأنية بهدف تعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    c) À utiliser, maintenir et renforcer, s'il y a lieu, les ressources et moyens existants ou sur le point d'être créés (par exemple, la base de données du Mécanisme CASA), afin de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action. UN (ج) الاستفادة من الموارد والآليات الموجودة والمستجدة (قاعدة بيانات العمل التنسيقي المتعلق بالأسلحة الصغيرة، على سبيل المثال) وتعهدها وتطويرها، حسب الاقتضاء، لأغراض تعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    b) Les moyens de renforcer la mise en œuvre du Programme d'action mondial au niveau régional, par le biais des conventions et des plans d'action pour les mers régionales, et des autres mécanismes et partenariats existants en la matière; UN (ب) وسائل تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الإقليمي من خلال اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل والآليات والشراكات الأخرى الوثيقة الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more