"renforcer la participation du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز مشاركة القطاع الخاص
        
    • زيادة مشاركة القطاع الخاص
        
    Le Sénégal est convaincu de la nécessité de renforcer la participation du secteur privé aux grandes conférences telles que celle des Nations Unies sur le développement durable. UN وأضاف أن السنغال ترى أنه ينبغي تعزيز مشاركة القطاع الخاص في المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le gouvernement s'est donné pour but de renforcer la participation du secteur privé dans les opérations portuaires et permettra la concurrence inter et intra des ports. UN وقد حددت الحكومة كهدف تعزيز مشاركة القطاع الخاص في العمليات المرفئية، وسيسمح ذلك بالمنافسة داخل الموانئ وفيما بينها.
    À cet égard, il est nécessaire de renforcer la participation du secteur privé et de la société civile à la mise en œuvre du NEPAD. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    iii) La Banque mondiale et les banques de développement pourront examiner la possibilité de renforcer la participation du secteur privé et des collectivités locales à la conception, à la réalisation et à l'exploitation des systèmes de gestion des déchets; UN ' 3` يمكن أن ينظر البنك الدولي ومصارف التنمية في تعزيز مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في استحداث وبناء وإدارة نظم إدارة النفايات؛
    renforcer la participation du secteur privé néo-zélandais à l'aide publique au développement. UN - زيادة مشاركة القطاع الخاص لنيوزيلندا في المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها البلد.
    21. Cette initiative vise principalement à étendre au-delà de la coopération publique pour le développement la gamme des relations entre les pays nordiques et les pays de la SADCC, afin de renforcer la participation du secteur privé à la coopération économique et au commerce, et a également pour but de renforcer la coopération culturelle. UN ٢١ - وتسعى المبادرة الى توسيع مجموعة العلاقات لما وراء التعاون الانمائي الرسمي من أجل تعزيز مشاركة القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي والتجارة، وكذلك زيادة التعاون الثقافي.
    Un groupe d'étude mis en place à cette fin par le Comité d'organisation au début de l'année s'est concentré sur les façons concrètes dont la Commission de consolidation de la paix peut contribuer à renforcer la participation du secteur privé à la consolidation de la paix après un conflit, dans le cadre du mandat de la Commission qui est de rassembler tous les acteurs pertinents afin de mobiliser l'appui et les ressources nécessaires. UN وركزت فرقة عمل أنشأتها اللجنة التنفيذية في وقت سابق من هذه السنة لهذا الهدف على الطرق الملموسة التي تستطيع لجنة بناء السلام المساهمة من خلالها في تعزيز مشاركة القطاع الخاص في بناء السلام بعد الصراع، كجزء من ولاية اللجنة في جمع كل الأطراف ذات الصلة لتعبئة الدعم والموارد.
    c) renforcer la participation du secteur privé aux activités de coopération et aux partenariats technologiques internationaux. UN (ج) تعزيز مشاركة القطاع الخاص في أنشطة التعاون والشراكات على الصعيد الدولي في مجال التكنولوجيا.
    J'ai également souligné qu'il fallait renforcer la participation du secteur privé au développement des infrastructures par la mise en place de partenariats public-privé novateurs, comme indiqué dans le Programme d'action de Dakar de juin 2014. UN كما شددت على الحاجة إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في البنى التحتية من خلال الشراكات المبتكرة للقطاعين العام والخاص على النحو الذي أكده برنامج عمل دكار في حزيران/يونيه 2014.
    Au point VIII, intitulé < < Questions diverses > > , le Conseil s'est attaché en particulier à l'étude des mesures prises pour donner suite aux décisions du Comité, à l'examen d'une proposition visant à renforcer la participation du secteur privé aux travaux du Comité, à l'organisation de la trente-huitième session du Comité, à l'élection du Président et à la composition du Bureau pour 2012-2013. UN وفي إطار البند الثامن، بحثت مسائل أخرى مثل المعلومات المتصلة بالتطورات المستجدة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات اللجنة، واقتراح يدعو إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في اللجنة، ووضع ترتيبات للدورة الثامنة والثلاثين للّجنة، وانتخاب الرئيس والتشكيل الجديد لهيئة المكتب للفترة 2012- 2013.
    49. Dans le cadre d'un projet régional composite (RAB/88/005), le PNUD a fourni une assistance au Fonds monétaire arabe (FMA) pour renforcer la participation du secteur privé au développement. UN ٩٤ - وفي إطار مشروع إقليمي شامل (RAB/88/005)، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى صندوق النقد العربي، من أجل تعزيز مشاركة القطاع الخاص في التنمية.
    La Conférence sur l’investissement et les partenariats industriels en Afrique (CIPIA), également tenue à l’occasion de la CAMI-14, du 20 au 21 octobre 1999, a examiné en particulier les stratégies propres à renforcer la participation du secteur privé au processus d’industrialisation en Afrique (GC.8/CRP.1). UN وعقد أيضا بالاقتران مع كامي-٤١، يومي ٠٢ و ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١، مؤتمر بشأن الشراكات الصناعية والاستثمار في افريقيا )سيبيا(، ركز على استراتيجيات تعزيز مشاركة القطاع الخاص في عملية التصنيع في افريقيا (GC.8/CRP.1).
    Cette stratégie prévoit des mesures plus claires pour renforcer la participation du secteur privé au développement national et pour renforcer la capacité des médias à promouvoir le développement national, à faire mieux comprendre aux parties intéressées, à tous les niveaux, le système de planification, et à mettre au point des procédures plus claires, dans le cadre des programmes conjoints, pour la réforme des services gouvernementaux. UN وتوفر هذه الاستراتيجية تدابير أوضح تستهدف تعزيز مشاركة القطاع الخاص في التنمية الوطنية وبناء القدرة لدى وسائط اﻹعلام الجماهيري للدفاع عن التنمية، مما يهيئ تفاهما مشتركا بين اﻷطراف المعنية في نظام التخطيط من القمة إلى أسفل ومن القاعدة إلى أعلى، وتحديد مناهج أوضــح، فــي إطــار برامج مشتركة، ﻹصلاح الخدمات الحكومية.
    46. L'assistance technique de la FAO aux pays de l'Asie et du Pacifique en matière de politique et de planification agricoles prend en considération les avantages relatifs des secteurs public et privé dans les activités de développement agricole et met en relief les options, stratégies et réformes institutionnelles qui visent à renforcer la participation du secteur privé à ces activités. UN ٤٦ - إن المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( في مجال السياسات الزراعية وتخطيطها لبلدان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تراعي المزية النسبية التي يتسم بها القطاعان العام والخاص في مجال أنشطة التنمية الزراعية، والتي تركز على الخيارات السياسية والاستراتيجيات واﻹصلاحات المؤسسية التي تستهدف تعزيز مشاركة القطاع الخاص في هذه اﻷنشطة.
    a) renforcer la participation du secteur privé à l'activité industrielle en Afrique, y compris en ce qui concerne son financement; UN )أ( زيادة مشاركة القطاع الخاص في التصنيع في أفريقيا، بما في ذلك التمويل؛
    Reconnaissant les rôles complémentaires des secteurs public et privé dans le développement durable, le secrétariat de la CEA a organisé une série d'activités ayant pour objet de renforcer la participation du secteur privé dans des secteurs stratégiques vitaux tels que l'infrastructure, l'énergie, l'agriculture et l'agro-industrie et la prestation des services publics. UN وتسليما بالأدوار المتكاملة للقطاعين العام والخاص في مجال التنمية المستدامة، نظمت أمانة اللجنة سلسلة من الأنشطة الرامية إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص في القطاعات الاستراتيجية الرئيسية كالهياكل الأساسية والطاقة والزراعة والصناعات الزراعية وتقديم الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more