"renforcer la sécurité maritime" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز السلامة البحرية
        
    • تعزيز الأمن البحري
        
    • وتعزيز السلامة البحرية
        
    • بالأمن البحري
        
    • لتعزيز الأمن البحري
        
    • لتعزيز السلامة البحرية
        
    [Convenu] renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, au moyen d'actions à tous les niveaux visant à : UN 33 - [متفق عليه] تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    :: renforcer la sécurité maritime. UN :: تعزيز السلامة البحرية
    renforcer la sécurité maritime et la protection du milieu marin contre la pollution, en agissant à tous les niveaux pour : UN 34 - تعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث من خلال اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    De nombreuses questions sont inscrites à l'ordre du jour du Comité de la sécurité maritime, mais la question des mesures visant à renforcer la sécurité maritime y figure en permanence. UN ويضم جدول أعمال اللجنة مواضيع شتى، إلا أن تدابير تعزيز الأمن البحري تبقى بندا مستمرا.
    Bien que la plupart des États aient désigné les autorités chargées de mettre en œuvre les règles de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et le Code ISPS, il demeure nécessaire de renforcer la sécurité maritime dans la région. UN وعلى الرغم من أن معظم الدول عينت سلطات محددة لتنفيذ القواعد التنظيمية الجديدة للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز الأمن البحري في هذه المنطقة.
    Nous tenons à souligner qu'il faut assurer une coordination et une coopération efficaces dans la gestion intégrée des océans, afin de promouvoir des activités de pêche viables, renforcer la sécurité maritime et protéger le milieu marin de la pollution. UN ونشدد على ضرورة التنسيق والتعاون الفعالين في عملية الإدارة المتكاملة للمحيطات بغية النهوض بمصائد الأسماك المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث.
    8. Invite tous les États à devenir parties aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de mieux protéger le milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation que causent les navires et les déchets qu'ils déversent; UN " 8 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛
    8. Invite tous les États à devenir parties aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de mieux protéger le milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation que causent les navires et les déchets qu'ils déversent; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن وما تلقيه من نفايات؛
    8. Invite tous les États à devenir parties aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de mieux protéger le milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation que causent les navires et les déchets qu'ils déversent; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛
    8. Invite tous les États à devenir parties aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de mieux protéger le milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation que causent les navires et les déchets qu'ils déversent ; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالموضوع من أجل تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛
    7. Invite tous les États à devenir des parties contractantes aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de promouvoir la protection du milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation causés par les navires et les déchets déversés par les navires; UN " 7 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بغية تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛
    7. Invite tous les États à devenir des parties contractantes aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de mieux protéger le milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation causés par des navires et les déchets déversés par eux; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بغية تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛
    7. Invite tous les États à devenir des parties contractantes aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de mieux protéger le milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation causés par des navires et les déchets déversés par eux ; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بغية تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛
    7. Invite tous les États à devenir des parties contractantes aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de promouvoir la protection du milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation causés par les navires et les déchets déversés par les navires; UN 7 - تهيب بجميع الدول الأعضاء كي تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بغية تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عنها؛
    7. Invite tous les États à devenir des parties contractantes aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de promouvoir la protection du milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation causés par les navires et les déchets déversés par les navires ; UN 7 - تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بغية تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛
    Ces réunions s'inscriraient dans le cadre de l'action de l'OMI pour le renforcement des capacités et donneraient aux participants des informations à jour sur les mesures spéciales visant à renforcer la sécurité maritime. UN وهي تشكل جزءا من الجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية من أجل بناء القدرات، وستسعى إلى تعريف المشاركين بأحدث التطورات المتعلقة بالتدابير الخاصة الرامية إلى تعزيز الأمن البحري.
    :: Que peut faire la communauté internationale pour véritablement soutenir l'action des institutions sous-régionales, comme la CEDEAO, la CEEAC et la Commission du golfe de Guinée, visant à renforcer la sécurité maritime dans le golfe de Guinée en prévenant la commission d'actes illicites? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يدعم بفعالية المؤسسات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا في تعزيز الأمن البحري من حيث صلته بمنع الأعمال غير القانونية في خليج غينيا؟
    Dans le cadre du Programme mondial d'assistance technique sur la sécurité maritime, le secrétariat de l'OMI a continué de jouer un rôle actif en aidant les États membres à se mettre en conformité avec les mesures spéciales visant à renforcer la sécurité maritime. UN من خلال برنامج التعاون الفني العالمي المعني بالأمن البحري، واصلت الأمانة العامة في المنظمة البحرية الدولية اضطلاعها بدور سباق في مساعدة الدول الأعضاء على الامتثال للتدابير الخاصة الرامية إلى تعزيز الأمن البحري.
    Nous tenons à souligner qu'il faut assurer une coordination et une coopération efficaces dans la gestion intégrée des océans, afin de promouvoir des activités de pêche viables, renforcer la sécurité maritime et protéger le milieu marin de la pollution. UN ونشدد على ضرورة ضمان التنسيق والتعاون الفعالين في الإدارة المتكاملة للمحيطات لتيسير المصايد المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث.
    Elle cherche ce faisant à renforcer la sécurité maritime grâce à une meilleure compréhension et une meilleure application des dispositions du chapitre XI-2 de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (SOLAS) et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. UN وترمي هذه الأنشطة إلى التوعية بالأمن البحري من خلال فهم الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وتنفيذهما.
    Les pays de notre région coopèrent également en vue de renforcer la sécurité maritime. UN كما أن بلدان منطقتنا دأبت على العمل معا لتعزيز الأمن البحري.
    Une série de plans avait été conçue pour renforcer la sécurité maritime et, en particulier, la sécurité du secteur portuaire et du canal de Panama. UN كما وضعت مجموعة من الخطط لتعزيز السلامة البحرية وبصفة خاصة سلامة قطاع الموانئ وقناة بنما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more