Pour renforcer la société civile et faciliter la libre circulation de l'information, il faudrait offrir un appui financier et technique aux médias. | UN | وإذا أريد تعزيز المجتمع المدني وتسهيل بث اﻷخبار في جو سلمي، فإنه ينبغي تقديم دعم مالي وتقني لوسائط اﻹعلام. |
Le pays espérait également renforcer la société civile. | UN | ويأمل البلد أيضاً في تعزيز المجتمع المدني. |
L'action tendant à redéfinir et renforcer l'État doit aussi renforcer la société civile. | UN | وفي إطار عملية إعادة تعريف الدولة وتعزيزها، فإنه يجب أيضا تعزيز المجتمع المدني. |
:: renforcer la société civile dans le monde afin de concrétiser ces objectifs; | UN | :: تقوية المجتمع المدني في أنحاء العالم من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
L'organisation a été créée pour garantir et défendre les droits de l'homme et les droits fondamentaux des femmes, et pour renforcer la société civile. | UN | أسست المنظمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحقوق الإنسان للمرأة وتعزيز المجتمع المدني. |
Au plan international, la Fondation s'emploie à renforcer la société civile et les moyens qu'elle a de faire avancer la cause des droits de l'homme. | UN | تركز المؤسسة على الصعيد الدولي تحديدا على تدعيم المجتمع المدني وقدرته على تعزيز حقوق الإنسان. |
Il faut renforcer la société civile pour mettre chacun à même d'influer sur les événements qui l'affecte au niveau national et local. | UN | وينبغي تعزيز المجتمع المدني حتى يصبــح الشعب في وضع يتحكم فيه في التطورات التي تؤثر عليه على الصعيد الوطني والمحلي. |
Cela permettra aussi de renforcer la société civile afghane. | UN | فهذا من شأنه أيضا أن يساعد على تعزيز المجتمع المدني الأفغاني. |
Seul un rapport mentionne des appuis à des actions dont le but spécifique est de renforcer la société civile. | UN | وهناك تقرير واحد يأتي على ذكر الدعم المقدم لإجراءات غرضها المحدد تعزيز المجتمع المدني. |
Tous ces éléments se sont conjugués pour favoriser une plus grande participation, dans le cadre d'initiatives visant à renforcer la société civile. | UN | وقد تضافرت هذه العناصر لتعزيز مشاركة أكبر من خلال المبادرات الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني. |
Le Comité du développement durable et de la société civile aura pour vocation de promouvoir des mesures destinées à renforcer la société civile et le développement humain. | UN | مهمة لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني المساعدة في تعزيز المجتمع المدني والتنمية البشرية. |
Le Comité du développement humain et de la société civile aura pour vocation de promouvoir des mesures destinées à renforcer la société civile et le développement humain. | UN | مهمة لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني المساعدة في تعزيز المجتمع المدني والتنمية البشرية. |
Là aussi, il faudrait renforcer la société civile locale et les organisations non gouvernementales pour leur permettre de devenir des agents d’exécution efficaces. | UN | وينبغي في هذا الصدد أيضا، تعزيز المجتمع المدني المحلي والمنظمات غير الحكومية لكي يصبحوا شركاء منفذين فعالين. |
Ils ont jugé fondamentale la tenue d'un débat au niveau institutionnel pour évaluer les options permettant de renforcer la société civile aux niveaux national, régional et international. | UN | ورأت ضرورة عقد نقاش على المستوى المؤسسي لتقييم خيارات تعزيز المجتمع المدني على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Elle travaille à renforcer la société civile tout en essayant de rapprocher le citoyen de l'État. | UN | وهي تعمل على تعزيز المجتمع المدني مع السعي إلى التقريب بين المواطن والدولة. |
Le rôle des Nations Unies dans l'établissement, le maintien et la reconstruction de la paix occulte parfois son rôle en tant qu'organisation destinée à promouvoir le développement humain et à aider les États Membres à doter la population d'une administration plus équitable et plus efficace et à renforcer la société civile. | UN | إن دور اﻷمم المتحدة في صنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام، كثيرا ما يحجب دورها كمنظمة تعزز التنمية البشريــة وتساعد الدول اﻷعضاء على توفير حكم أكثر عدالة وفعالية لشعوبها وعلى تقوية المجتمع المدني. |
b) Favoriser la réconciliation nationale et le dialogue politique interne, y compris en offrant ses bons offices, aider à renforcer la société civile et la démocratie multipartite et apporter l'appui nécessaire aux processus de Goma et de Nairobi; | UN | (ب) تعزيز المصالحة الوطنية، والحوار السياسي الداخلي، بوسائل منها بذل المساعي الحميدة، ودعم تقوية المجتمع المدني والديمقراطية المتعددة الأحزاب، وتقديم الدعم اللازم لعمليتي غوما ونيروبي؛ |
Bahreïn croit fermement qu'il faut appuyer et renforcer la société civile et sa participation à la prise de décisions. | UN | وتعتقد البحرين اعتقاداً راسخاً بدعم وتعزيز المجتمع المدني ومشاركته في عملية صنع القرار. |
Il demande instamment à tous les États de répondre généreusement aux appels que lance l'Organisation des Nations Unies pour pouvoir poursuivre ses activités d'aide et de relèvement dans toutes les régions de la Somalie, en particulier celles qui visent à renforcer la société civile. | UN | ويحث جميع الدول على أن تسهم بسخاء في نداءات اﻷمم المتحدة لكفالة مواصلة جهود اﻹغاثة واﻹنعاش في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تدعيم المجتمع المدني. |
Enfin, il apporte un appui et dispense des cours de formation aux organisations non gouvernementales nationales en vue de renforcer la société civile. | UN | وأخيرا يقدم الدعم والتدريب الى المنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز المجتمع المدني. |
Réaffirmons notre détermination à renforcer la société civile pour qu'elle joue ce rôle crucial d'aide à l'édification et au maintien des sociétés démocratiques. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بتعزيز قدرة المجتمع المدني على أداء هذا الدور الحيوي في مجال المساعدة على بناء المجتمعات الديمقراطية وتوفير مقومات استمراريتها. |
En même temps, ces technologies ont donné à des millions de personnes et à de nombreux groupes un moyen puissant de renforcer la société civile. | UN | بيد أن هذه التكنولوجيا، في نفس الوقت، وضعت في أيدي الملايين من فرادى المواطنين والمجموعات أدوات قوية لتقوية المجتمع المدني. |
Outre ses fonctions de secrétariat, l'OCDE est chargée de promouvoir la bonne gouvernance, de lutter contre la corruption dans les opérations commerciales et de renforcer la société civile. | UN | وبالإضافة إلى مهام الأمانة، تتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مسؤولية تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الرشوة والفساد في المعاملات التجارية، وتقوية المجتمع المدني. |
16A.17 Ce comité, qui a pour mission de contribuer à renforcer la société civile et à accélérer le développement humain, permet à la Commission de s'appuyer, dans ses travaux, sur les avis d'experts des secteurs public et privé et de la société civile. | UN | 16 ألف-17 تتمثل مهمة هذه اللجنة في المساعدة على توطيد دعائم المجتمع المدني وتعزيز التنمية البشرية. وتتيح للجنة الاقتصادية لأفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء عملها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص في المجتمع المدني. |