En 2008, elle a permis de renforcer le Département des affaires politiques du Secrétariat en vue de promouvoir la capacité préventive de l'Organisation. | UN | وقد مكَّـنت، في عام 2008، مـن تعزيز إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة، بهدف دعم قدرة الأمم المتحدة الوقائية. |
Dans ce contexte, nous appuyons la volonté du Secrétaire général de renforcer le Département des affaires politiques. | UN | وفي ذلك السياق، نؤيد رغبة الأمين العام في تعزيز إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة. |
Enfin, l'Ambassadeur Ripert a souligné que les États Membres ne pouvaient continuer à préconiser l'alerte rapide et la prévention sans renforcer le Département des affaires politiques. | UN | وأخيراً، شدد السفير ريبير على أن الدول الأعضاء لا تستطيع أن تواصل الدعوة إلى الإنذار المبكر والوقاية بدون تعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
Cela signifierait renforcer le Département des affaires politiques en créant un mécanisme de coordination qui programmerait et organiserait les réunions entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales. | UN | وسيتطلب هذا تعزيز إدارة الشؤون السياسية من خلال إنشاء مركز تنسيق يعمل على تخطيط وتنظيم الاجتماعات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Dans ces conditions, M. Pascoe a indiqué que des mesures avaient été proposées pour renforcer le Département des affaires politiques : | UN | 11 - وبالنظر إلى هذه الحالة، كشف السيد باسكو عن اقتراح بعدة خطوات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية: |
Les propositions tendant à renforcer le Département des affaires politiques sont essentielles si l'on veut permettre à l'Organisation de jouer un rôle plus efficace dans cet important domaine. | UN | وتكتسي مقترحات تعزيز إدارة الشؤون السياسية أهمية أساسية من أجل تمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في هذا المجال المهم. |
Entre-temps, il sera difficile pour l'Assemblée générale de mener un débat approfondi sur les propositions visant à renforcer le Département des affaires politiques. | UN | غير أنه سيكون من الصعب على الجمعية العامة إجراء مناقشات مستفيضة بشأن مقترحات تهدف إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية في الوقت نفسه. |
Le Pakistan appuie la proposition visant à renforcer le Département des affaires politiques dans les domaines de l'alerte avancée, de la diplomatie préventive, du maintien de la paix et du renforcement de la paix après les conflits, tout en respectant le principe d'une représentation géographique équitable. | UN | ووفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية في مجالات اﻹنذار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وبناء السلام بعد فض النزاع، مع احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الوقت نفسه. |
La décision de l'Assemblée générale de renforcer le Département des affaires politiques a accentué sa transformation en une structure plus dynamique et opérationnelle pour la prévention des conflits, la médiation et la consolidation de la paix. | UN | 64 - إن قرار الجمعية العامة تعزيز إدارة الشؤون السياسية نشّط التحول الذي تشهده الإدارة حاليا لتصبح منطلقا لعمل أكثر استباقا وعملانية لمنع نشوب النزاعات والوساطة وبناء السلام. |
Globalement, les propositions visant à renforcer le Département des affaires politiques entraîneraient des dépenses supplémentaires d'un montant de 21 036 100 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009 et la création de 101 postes supplémentaires. | UN | 6 - وعلى العموم، سينشأ عن المقترحات الرامية إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية احتياجات إضافية قدرها 100 036 21 دولار لفترة السنتين 2008-2009، مع إضافة 101 وظيفة. |
Il importe de trouver la combinaison et l'équilibre nécessaires entre la discipline budgétaire et la gestion effective des affaires politiques, en se rappelant qu'il faut d'urgence renforcer le Département des affaires politiques et le rôle que joue le Département dans la mise en œuvre des activités de l'Organisation. | UN | 76- ومن المهم إيجاد التركيبة الصحيحة وتحقيق التوازن بين الانضباط في الميزانية والتسيير الفعال للشؤون السياسية، مع مراعاة الحاجة الماسة إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية وتأثير هذه الإدارة على نجاح المنظمة. |
M. Coffi (Côte d'Ivoire) dit que sa délégation considère la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer le Département des affaires politiques comme un grand pas en avant fait par la communauté internationale dans le domaine de la diplomatie préventive. | UN | 112 - السيد كوفي (كوت ديفوار): قال إن وفده يرحب باقتراح الأمين العام تعزيز إدارة الشؤون السياسية بوصفها خطوة كبيرة للمجتمع الدولي إلى الأمام في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
16. M. Tawana (Afrique du Sud) dit que sa délégation, convaincue qu'il vaut mieux prévenir que guérir, estime qu'il convient de renforcer le Département des affaires politiques pour qu'il s'acquitte avec davantage d'efficacité et d'efficience de ses fonctions de prévention des conflits, de médiation et d'assistance électorale, en particulier en Afrique. | UN | 16 - السيد تاوانا (جنوب أفريقيا): قال إن وفده، يوافق على أن الوقاية خير من العلاج، ومن ثم فإنه يؤيد تعزيز إدارة الشؤون السياسية كي تتمكن من الاضطلاع على نحو أفضل يتسم بالفعالية والكفاءة بجهود منع نشوب المنازعات، والوساطة، والمساعدة الانتخابية، ولا سيما في أفريقيا. |
Le 6 mars, il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les propositions faites en vue de renforcer le Département des affaires politiques. | UN | وفي 6 آذار/مارس، عقد جلسة للاستماع إلى إحاطة إعلامية من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن مقترحات مقدمة لتعزيز إدارة الشؤون السياسية. |