"renforcer le désarmement" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز نزع السلاح
        
    • لتعزيز نزع السلاح
        
    • تقوية نزع السلاح
        
    Ma délégation se réjouit de contribuer à ce débat général sur le désarmement et la sécurité internationale et renouvelle l'appui de la République démocratique populaire lao aux efforts mondiaux visant à renforcer le désarmement. UN ومن دواعي سرور وفدي أن يسهم في هذه المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وأن يؤكد مجددا التزام جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح.
    L'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a été jugée importante pour renforcer le désarmement et la non-prolifération dans l'intérêt des générations futures. UN 28 - واعتُبر أن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار مهم من أجل تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار بالنسبة للأجيال القادمة.
    Au nom des auteurs, nous recommandons donc ce projet de résolution pour adoption par la Commission, de préférence par consensus, afin de montrer notre ferme détermination à renforcer le désarmement et la non-prolifération au niveau multilatéral. UN وباسم المقدمين، نوصي باعتماد اللجنة لمشروع القرار هذا، ونفضل اعتماده بتوافق الآراء، وذلك من أجل إثبات عزمنا القوي على تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددي الأطراف.
    L'objectif du renforcement de la confiance doit être de créer une confiance mutuelle et des conditions favorables pour renforcer le désarmement ainsi que la paix et la sécurité dans le monde. UN ونرى أن هدف بناء الثقة هو إيجاد ثقة متبادلة وظروف مؤاتية لتعزيز نزع السلاح العالمي والسلم واﻷمن.
    À ce sujet, l'éducation est un instrument important et sous utilisé qui devrait permettre de renforcer le désarmement et d'affermir la nonprolifération pour le grand bien des générations futures. UN وفي هذا الصدد، يشكل التثقيف أداة هامة وغير مستخدمة بالقدر الكافي لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل أجيال المستقبل.
    À ce sujet, l'éducation est un instrument important et sous utilisé qui devrait permettre de renforcer le désarmement et d'affermir la non-prolifération pour le grand bien des générations futures. UN وفي هذا الصدد، يشكل التثقيف أداة هامة وغير مستخدمة بالقدر الكافي لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل أجيال المستقبل.
    L'éducation est un outil important, quoique sous-exploité, pour renforcer le désarmement et la non-prolifération au bénéfice des générations futures. UN والتثقيف أداة هامة ولكنها غير مسخرة بالقدر الكافي في تقوية نزع السلاح وعدم الانتشار خدمة للأجيال القادمة.
    Nous pensons également que les zones exemptes d'armes nucléaires établies dans de nombreuses régions du monde contribuent à renforcer le désarmement nucléaire au niveau mondial et s'ajoutent aux efforts de non-prolifération. UN كما نؤمن بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت في مختلف مناطق العالم تسهم في تعزيز نزع السلاح النووي العالمي وجهود منع الانتشار.
    Nous reconnaissons que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est une mesure positive pour renforcer le désarmement nucléaire et la non-prolifération à l'échelle mondiale. UN ونسلِّم بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير إيجابي نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Le Nicaragua considère donc, et encourage, la création de zones exemptes d'armes nucléaires comme participant d'avancées positives et de mesures importantes destinées à renforcer le désarmement nucléaire et la non-prolifération dans le monde entier, et comme un moyen concret de parvenir au désarmement total et complet. UN 3 - وفي هذا الصدد، تنظر نيكاراغوا في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتؤيدها بوصفها عوامل تقدم إيجابية وتدابير هامة ترمي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في العالم ككل، وبوصفها وسيلة حقيقية نحو نزع السلاح العام الكامل.
    En attendant l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires, ma délégation se félicite de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, car elles représentent des mesures positives et importantes pour renforcer le désarmement et la non-prolifération nucléaires dans le monde. UN ولحين التمكن من إخلاء العالم من الأسلحة النووية، يرحب وفد بلدي بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث أنها تمثل خطوات إيجابية وتدابير مهمة في سبيل تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على مستوى العالم.
    En attendant l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires, ma délégation se félicite de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, car elles représentent des mesures positives et importantes pour renforcer le désarmement et la non-prolifération nucléaires dans le monde. UN وإلى أن يتم تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، يؤيد وفدي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لأنها تمثل خطوات إيجابية وتدابير هامة نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    2004, numéro 1 : renforcer le désarmement et la sécurité UN العدد 1 لعام 2004 Strengthening Disarmament and Security (تعزيز نزع السلاح والأمن)
    7. Le Groupe estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement consentis par les États de la région concernée et prenant en compte les dispositions adoptées par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement représente une étape importante et une mesure positive en vue de renforcer le désarmement et la non-prolifération nucléaires dans le monde. UN " 7- وتعتقد المجموعة أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بالاستناد إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية ومراعاة أحكام أول جمعية عامة للأمم المتحدة مخصصة لنزع السلاح هو بمثابة خطوة إيجابية وتدبير هام نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على مستوى العالم.
    L'Institut a également organisé à Genève en février 2010 la Conférence " Renforcer le désarmement: les acteurs, les synergies et les difficultés de combattre le commerce illicite des armes et des matières " , en partenariat avec le Centre de politique de sécurité, Genève et la Friederich-Ebert Stiftung (Fondation Friedrich-Ebert). UN كما شارك المعهد في استضافة حلقة دراسية أخرى معنونة " تعزيز نزع السلاح من جديد: مكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة والمعدات - الجهات الفاعلة وأوجه التآزر والتحديات " ، وذلك بالشراكة مع مركز جنيف للسياسات الأمنية ومؤسسة فريدريخ إيبيرت وذلك في جنيف في شباط/فبراير 2010.
    À ce stade critique, des efforts conjoints de la communauté internationale pour renforcer le désarmement, le contrôle des armes et la non-prolifération sont nécessaires, dans l'intérêt de la sécurité collective. UN في هذه المرحلة الحاسمة، من الضروري أن يبذل المجتمع الدولي جهدا مشتركا لتعزيز نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار بما يصب في خدمة مصالحنا الأمنية المشتركة.
    La Conférence d'examen de 2010 devrait par conséquent réaffirmer les engagements pertinents des États parties visant à renforcer le désarmement, la non-prolifération et le droit d'utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالتالي أن يعيد تأكيد الالتزامات ذات الصلة التي تضطلع بها الدول الأطراف وذلك لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    La Conférence d'examen de 2010 devrait par conséquent réaffirmer les engagements pertinents des États parties visant à renforcer le désarmement, la non-prolifération et le droit d'utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالتالي أن يعيد تأكيد الالتزامات ذات الصلة التي تضطلع بها الدول الأطراف وذلك لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Un effort conjoint de la part de la communauté internationale s'impose pour renforcer le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération, qui vont dans l'intérêt de tous pour ce qui est de leur sécurité commune. UN والأمر يتطلب بذل المجتمع الدولي لجهد مشترك لتعزيز نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار التي تشكل مصالح أمنية مشتركة للجميع.
    L'Union européenne accorde expressément la priorité aux négociations, au sein de la Conférence du désarmement, sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans l'optique de renforcer le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كوسيلة لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Tout d'abord, je tiens à réaffirmer l'attachement du Kenya aux efforts faits pour renforcer le désarmement. UN وأود في البداية أن أعيد تأكيد التزام كينيا ببذل الجهود الهادفة إلى تقوية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more