"renforcer le développement économique" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التنمية الاقتصادية
        
    • لتعزيز التنمية الاقتصادية
        
    • تكثيف التنمية الاقتصادية
        
    L'International Senior Lawyers Project aide des dizaines d'organisations non gouvernementales et plusieurs gouvernements de pays en développement ou moins avancés qui souhaitent promouvoir et renforcer le développement économique, la justice sociale et les droits de l'homme. UN ويقدم مشروع كبار المحامين الدوليين المساعدة لعشرات المنظمات غير الحكومية وعدد من حكومات البلدان الأقل نموا التي تسعى إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان والنهوض بها.
    79.112 Poursuivre ses initiatives internationales visant à renforcer le développement économique et à élever le niveau de vie (Oman); UN 79-112- مواصلة جهودها ضمن مبادراتها الدولية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية ورفع مستوى المعيشة (عمان)؛
    Cette dernière est un obstacle à la mobilisation et à l'affectation efficaces des ressources puisqu'elle détourne celles-ci des activités visant à renforcer le développement économique et compromet la stabilité et la sécurité des sociétés. UN فالفساد حاجز خطير أمام فعالية تعبئة الموارد وتوزيعها، لأنه يحول الموارد من أنشطة تعزيز التنمية الاقتصادية ويعرض استقرار وأمن المجتمعات للخطر.
    Une législation spécifique a été adoptée, qui a pour objectif de renforcer le développement économique et la stabilisation des communautés minoritaires. UN اعتُمد تشريع محدد لتعزيز التنمية الاقتصادية وتحقيق استقرار الأقليات.
    Le cours permet à des administrateurs locaux d'acquérir le savoir-faire nécessaire en matière de planification stratégique pour renforcer le développement économique local. UN وتزود الدورة المسؤولين الحكوميين المحليين بالمهارات اللازمة للتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية.
    2. Proclame la période 2000-2009 Décennie de la coopération au développement de la sous-région Bassin du Mékong, en sorte d'appeler l'attention de la Communauté internationale sur la nécessité de renforcer le développement économique et social de la sous-région et de l'encourager à appuyer cet objectif; UN 2 - يعلن عقد التعاون من أجل تنمية منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية، 2000-2009 بغية توجيه نظر المجتمع الدولي نحو تكثيف التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية؛
    Elle s'emploie à renforcer le développement économique en tant que base du développement durable des zones rurales, de sorte que celles-ci puissent contribuer efficacement au développement de l'économie nationale. UN وهي تهدف إلى تعزيز التنمية الاقتصادية كأساس لتحقيق التنمية الشاملة في المناطق الريفية السورية لتمكين هذا الريف من لعب دور شريك فعال في الاقتصاد الوطني.
    Dans le bassin de la mer d’Aral, il a, conjointement avec la Banque mondiale et le PNUE, encouragé l’utilisation durable des ressources foncières et hydriques pour renforcer le développement économique et social des républiques d’Asie centrale. UN ففي حوض بحر اﻵرال، عمل البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تشجيع الاستخدام المستدام لﻷراضي وموارد المياه من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جمهوريات آسيا الوسطى.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la science, la technologie et l'innovation, notamment les technologies de l'information et des communications, créer des services de logistique commerciale et des systèmes de transport en transit efficaces, disposer de programmes de formation et de renforcement des capacités destinés aux institutions locales afin de renforcer le développement économique et la compétitivité des pays en développement UN هدف المنظمة: تعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ تحقيق كفاءة الخدمات اللوجستية التجارية ونظم النقل العابر؛ وضع برامج التدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والقدرة التنافسية للبلدان النامية
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la science, la technologie et l'innovation, notamment les technologies de l'information et des communications, créer des services de logistique commerciale et des systèmes de transport en transit efficaces, disposer de programmes de formation et de renforcement des capacités destinés aux institutions locales afin de renforcer le développement économique et la compétitivité des pays en développement UN هدف المنظمة: تعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ تحقيق كفاءة الخدمات اللوجستية التجارية ونظم النقل العابر؛ وضع برامج التدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والقدرة التنافسية للبلدان النامية
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la science, la technologie et l'innovation, notamment les technologies de l'information et des communications, créer des services de logistique commerciale et des systèmes de transport en transit efficaces, disposer de programmes de formation et de renforcement des capacités destinés aux institutions locales afin de renforcer le développement économique et la compétitivité des pays en développement UN هدف المنظمة: تعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ تحقيق كفاءة الخدمات اللوجستية التجارية ونظم النقل العابر؛ وضع برامج التدريب وبناء قدرات المؤسسات المحلية بهدف تعزيز التنمية الاقتصادية والقدرة التنافسية للبلدان النامية
    Objectif de l'Organisation : renforcer le développement économique et social, favoriser l'intégration des pays des Caraïbes et la coopération, au sein de la sous-région des Caraïbes, avec l'Amérique latine et avec les autres membres de la communauté internationale UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع عمليات التكامل بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وتحسين التعاون في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، مع أمريكا اللاتينية والمجتمع الدولي بشكل أعم
    Objectif de l'Organisation : renforcer le développement économique et social, favoriser l'intégration des pays des Caraïbes et la coopération, au sein de la sous-région des Caraïbes, avec l'Amérique latine et avec les autres membres de la communauté internationale. UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشجيع عمليات التكامل بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وتحسين التعاون في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، مع أمريكا اللاتينية والمجتمع الدولي بشكل أعم.
    Objectif de l'Organisation : renforcer le développement économique et social, favoriser l'intégration des pays des Caraïbes et la coopération, au sein de la sous-région des Caraïbes, avec l'Amérique latine et avec les autres membres de la communauté internationale. UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع عمليات التكامل بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وتحسين التعاون في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، مع أمريكا اللاتينية ومع المجتمع الدولي على نطاق أوسع.
    12. APPELLE en outre les Etats membres à apporter leur appui à la BID afin de lui permettre d'honorer ses engagements et de respecter ses obligations, lesquels ont pour but de renforcer le développement économique et le progrès social des Etats membres. UN 12 - يدعو كذلك الدول الأعضاء إلى مساندة البنك الإسلامي للتنمية لتمكينه من الوفاء بالتزاماته وارتباطاته الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في الدول الأعضاء.
    À la deuxième séance plénière, les experts ont examiné comment relever les défis financiers tout en continuant à renforcer le développement économique et les institutions étatiques. UN 19 - وفي الجلسة العامة الثانية، ناقش الخبراء طرق مواجهة التحديات المالية مع مواصلة تعزيز التنمية الاقتصادية ومؤسسات الدولة.
    170.217 Continuer de renforcer le développement économique et social du pays (Jordanie, Panama); UN 170-217- مواصلة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية (الأردن وبنما)؛
    e) À la promotion de la coopération internationale et de l'échange d'informations scientifiques et techniques entre les États parties dans le domaine de la chimie à des fins pacifiques, le but étant de renforcer le développement économique et technologique de tous les États parties, UN (هـ) تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات العلمية والتقنية في ميدان الأنشطة الكيميائية بين الدول الأطراف للأغراض السلمية بهدف تعزيز التنمية الاقتصادية والتكنولوجية لجميع الدول الأطراف،
    Une législation spécifique a été adoptée, qui a pour objectif de renforcer le développement économique et la stabilisation des communautés minoritaires. UN اعتُمد تشريع محدد لتعزيز التنمية الاقتصادية وتحقيق استقرار الأقليات.
    La communauté internationale et Israël devront également déployer des efforts concertés pour renforcer le développement économique et des institutions, tel qu'énoncé dans le plan Fayyad, afin d'accélérer la croissance économique et d'améliorer les conditions de vie. UN ينبغي للمجتمع الدولي ولإسرائيل أيضا أن يبذلا جهودا متضافرة لتعزيز التنمية الاقتصادية وبناء المؤسسات، كما يرد في خطة فياض، بغية تحسين النمو الاقتصادي ورفع مستوى المعيشة.
    Étant donné la réforme engagée à l'ONU et l'appui de plus en plus grand au rôle nouveau que l'Organisation est appelée à jouer dans la problématique du développement, le moment est venu de se concentrer sur les aspects de la Convention qui constituent des moyens importants de renforcer le développement économique et social des États, ainsi que la défense de l'environnement. UN ونظرا لعملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية، واعتبارا للدعم المتزايد لدور المنظمة الجديد في تناول القضايا الإنمائية، فإن الوقت مناسب للتركيز على جوانب الاتفاقية التي توفر وسائل هامة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول فضلا عن حماية البيئة العالمية.
    2. Proclame la période 2000-2009 Décennie de la coopération au développement de la sous-région du bassin du Mékong, en sorte d'appeler l'attention de la Communauté internationale sur la nécessité de renforcer le développement économique et social de la sous-région et de l'encourager à appuyer cet objectif; UN 2 - يعلن عقد التعاون من أجل تنمية منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، 2000-2009، بغية توجيه نظر المجتمع الدولي نحو تكثيف التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة دون الإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more