L'une des responsabilités de cette institution est de renforcer le dialogue et la coopération avec la société civile. | UN | ومن المهام المنوطة بهذه المؤسسة تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني. |
Il voudrait aussi savoir par quels moyens il compte renforcer le dialogue et la coopération avec les gouvernements dans le cadre de l'application des recommandations du Rapporteur spécial. | UN | وقال إنه يود أن يعرف أيضا بأي الطرق يعتزم تعزيز الحوار والتعاون مع الحكومات في إطار تطبيق توصيات المقرر الخاص. |
Le Comité pourrait envisager d'élaborer des directives à ce sujet à l'intention des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies, et de faire des suggestions en vue de renforcer le dialogue et la coopération avec eux. | UN | وقد تود اللجنة النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الوكالات المتخصصة وسائر الكيانات في هذا الشأن، إلى جانب تقديم اقتراحات في مجال تعزيز الحوار والتعاون مع هذه الهيئات. |
Au plan bilatéral, nous continuerons aussi à renforcer le dialogue et la coopération avec de nombreux pays, en particulier avec nos voisins d'Amérique du Sud, pour nous attaquer à cette question importante. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، سنواصل أيضا تعزيز الحوار والتعاون مع العديد من البلدان، لا سيما جيراننا في أمريكا الجنوبية، بغية مواجهة هذه المسألة الهامة. |
c) De renforcer le dialogue et la coopération avec le Secrétariat du Fonds pour l’environnement mondial afin de convenir de modalités de coopération d’intérêt commun et mutuel; | UN | " )ج( أن يعزّز الحوار والتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية من أجل الموافقة على سبل تعاون تحظى باهتمام مشترك ومتبادل؛ |
73. Les organes conventionnels se sont efforcés d'adopter des conclusions plus concrètes et plus susceptibles d'être appliquées au niveau national, la plupart d'entre eux introduisant des procédures de suivi en matière de rapports qui visent à renforcer le dialogue et la coopération avec l'État partie. | UN | 73- وسعت هيئات المعاهدات لجعل ملاحظاتها الختامية أكثر تجسيداً وتنفيذاً على الصعيد الوطني، واعتمد معظمها إجراءات متابعة تتعلق بإعداد تقارير تهدف إلى تعزيز الحوار والتعاون مع الدولة الطرف. |
De même, c'est pendant son deuxième mandat présidentiel que l'Union européenne s'est élargie de 10 nouveaux États membres, un événement historique qui doit aussi beaucoup aux efforts constants du Président autrichien pour renforcer le dialogue et la coopération avec les pays d'Europe centrale et orientale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت، في ولايته الثانية، عشر دول أعضاء جدد إلى الاتحاد الأوروبي، وهو حدث تاريخي يعود الفضل فيه بقدر كبير إلى جهود الرئيس النمساوي التي لا تعرف الكلل في تعزيز الحوار والتعاون مع بلدان وسط وشرق أوروبا. |
a) renforcer le dialogue et la coopération avec les autres secteurs, tels que ceux de l'agriculture, de l'énergie, du transport et du tourisme, afin de répondre de façon plus efficace aux diverses influences anthropiques qui font peser une lourde pression sur les forêts; | UN | (أ) تعزيز الحوار والتعاون مع القطاعات الأخرى مثل الزراعة والطاقة والنقل والسياحة من أجل التصدي بفعالية أكبر لما يتركه الإنسان من آثار متنوعة تخلق ضغوطا كبيرة على الغابات؛ |
b) De s'efforcer de renforcer le dialogue et la coopération avec les banques multilatérales de développement afin de les amener à accorder des prêts aux pays touchés ou intéressés ou à y entreprendre des programmes liés au contrôle des drogues et d'informer la Commission des stupéfiants des résultats obtenus à cet égard; | UN | )ب( السعي إلى تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية المتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛ |
b) De prendre des mesures additionnelles en vue de renforcer le dialogue et la coopération avec les banques multilatérales de développement afin de les amener à accorder des prêts aux pays touchés ou intéressés ou à y entreprendre des programmes liés au contrôle des drogues, et d'informer la Commission des stupéfiants des résultats obtenus à cet égard; | UN | )ب( اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛ |
b) De s'efforcer de renforcer le dialogue et la coopération avec les banques multilatérales de développement afin de les amener à accorder des prêts aux pays touchés ou intéressés ou à y entreprendre des programmes liés au contrôle des drogues, et d'informer la Commission des stupéfiants des résultats obtenus à cet égard; | UN | )ب( السعي إلى تعزيز الحوار والتعاون مع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع تلك المصارف بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية المتأثرة، وإبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛ |
b) De prendre des mesures additionnelles en vue de renforcer le dialogue et la coopération avec les banques multilatérales de développement afin de les amener à accorder des prêts aux pays touchés ou intéressés ou à y entreprendre des programmes liés au contrôle des drogues, et d'informer la Commission des stupéfiants des résultats obtenus à cet égard; | UN | )ب( اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز الحوار والتعاون مع المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف كي تضطلع بأنشطة لﻹقراض والبرمجة تتصل بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية والمتأثرة، ومواصلة إبلاغ لجنة المخدرات بما يستجد من تقدم في هذا المجال؛ |
c) De renforcer le dialogue et la coopération avec le secrétariat du Fonds pour l’environnement mondial afin d’examiner d’autres formes possibles de coopération d’intérêt commun et mutuel; | UN | )ج( أن يعزّز الحوار والتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية من أجل استكشاف سبل تعاون ممكنة تحظى باهتمام مشترك ومتبادل؛ |