"renforcer le groupe" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز وحدة
        
    • تعزيز الوحدة
        
    • لتعزيز وحدة
        
    • تعزيز الفريق
        
    • تعزيز قدرة وحدة
        
    • لتعزيز الوحدة
        
    • بتعزيز هذه الوحدة على
        
    • بتعزيز وحدة
        
    • تدعيم الوحدة
        
    • تدعيم وحدة
        
    • لدعم الوحدة
        
    L'augmentation imminente des effectifs des contingents, qui seront désormais forts de 12 000 soldats, exigera de renforcer le Groupe des voyages. UN ومع الزيادة الوشيكة لقوام البعثة إلى 000 12 فرد، سيلزم تعزيز وحدة شؤون السفر.
    Il souligne à nouveau la nécessité de renforcer le Groupe de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. UN كما أعادت التأكيد على الحاجة إلى تعزيز وحدة الشرطة المدنية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    D'aucuns ont également préconisé de renforcer le Groupe chargé de ces États pour les aider lors du processus préparatoire. UN وفضلا عن ذلك، وجّه نداء من أجل تعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية لكي تساعد في العملية التحضيرية.
    Au cours de la discussion, on a discuté des moyens de renforcer le Groupe des PEID. UN وجرت أثناء المناقشات مناقشة السبل ووسائل تعزيز الوحدة المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il est proposé de renforcer le Groupe pour coordonner plus largement, plus directement et plus activement les multiples acteurs participant à la fourniture d'aide en développant les interventions et l'appui directs. UN 127 - ويقترح تعزيز الوحدة لتتولى التنسيق بين الجهات الفاعلة المتعددة المشاركة في تقديم المساعدة على نحو أوسع نطاقاً وأكثر مباشرة واستباقا من خلال زيادة المشاركة والدعم المباشرين.
    Un conseiller du personnel pour renforcer le Groupe UN استشاري موظفين لتعزيز وحدة إسداء المشورة
    Il a été proposé d'organiser une conférence diplomatique ou de renforcer le Groupe de travail, qui pourrait lancer les préparatifs d'un tel accord. UN واقتُرح عقد مؤتمر دبلوماسي أو تعزيز الفريق العامل الذي يمكنه أن يبدأ الأعمال التحضيرية لذلك الاتفاق.
    Il est proposé de renforcer le Groupe de l'orientation afin de fournir une assistance du personnel dans le secteur Ouest; UN ويقترح تعزيز وحدة إسداء المشورة لتقديم المساعدة للموظفين في القطاع الغربي؛
    Le Secrétaire général propose de renforcer le Groupe de la communication en le dotant de cinq nouveaux postes : UN 45 - ويقترح الأمين العام تعزيز وحدة الاتصالات في المفوضية بإضافة خمس وظائف، كما يلي:
    Le Comité consultatif a recommandé de renforcer le Groupe de la traduction contractuelle. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه قد يلزم تعزيز وحدة الترجمة التعاقدية.
    À la suite des préoccupations exprimées par le Comité chargé des organisations non gouvernementales et le Conseil économique et social, l'on venait de renforcer le Groupe des organisations non gouvernementales par le biais d'un transfert de postes. UN ولقد تم مؤخرا تعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية من خلال اعادة توزيع داخلية، وذلك من منطلق الاستجابة لمشاعر القلق التي أعرب عنها من جانب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À cet égard, on s'est déclaré largement favorable à l'idée de renforcer le Groupe des ONG et le bureau de liaison avec les ONG et d'améliorer la coordination entre les groupes du Secrétariat qui ont affaire aux organisations non gouvernementales. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد واسع النطاق لفكرة تعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية ودائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وتحسين التنسيق بين الوحدات المعنية بالمنظمات غير الحكومية داخل اﻷمانة العامة.
    Le Ghana appuie aussi la recommandation du Comité visant à renforcer le Groupe des enseignements tirés des missions pour qu'il puisse élaborer des normes et procédures opérationnelles. UN كما تؤيد غانا توصية تقرير الإبراهيمي الداعية إلى تعزيز وحدة الدروس المستفادة لتمكينها من وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيلية.
    84. D’inviter le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies à envisager de renforcer le Groupe de la jeunesse du Secrétariat de l’Organisation, et à présenter des propositions à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session sur les mesures à prendre à cette fin; UN ٨٤ - دعوة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى النظر في تعزيز " وحدة الشباب " في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بشأن سبل ووسائل تحقيق ذلك؛
    Dans le Plan d'action de Doha, le Secrétaire général était notamment prié de prendre des mesures concrètes pour renforcer le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN وطلبت خطة عمل الدوحة، من ضمن ما طلبت، من الأمين العام اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    À cet égard, il convient de renforcer le Groupe spécial pour la coopération SudSud du PNUD, de telle sorte qu'il puisse jouer un rôle actif dans l'intégration des efforts du système des Nations Unies. UN وأضاف قائلاً إنه من هذه الناحية يجب تعزيز الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحيث يمكن لها أن تقوم بدور نشط في دمج جهود منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, il faudrait renforcer le Groupe spécial de la CTPD (PNUD), dont le mandat s'étend à l'ensemble du système et ne se limite pas au PNUD. UN وبالاضافة إلى ذلك، من الضروري تعزيز الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي لا تغطي ولايتها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فحسب بل المنظومة بأكملها.
    Le Gouvernement philippin appuie également les efforts faits pour renforcer le Groupe de la jeunesse du Secrétariat en y affectant des stagiaires et des bénévoles des Nations Unies. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد أيضا الجهود المبذولة لتعزيز وحدة الشباب باﻷمانة العامة من خلال توفير متطوعي ومتدربي اﻷمم المتحدة.
    L'UNICEF a continué de renforcer le Groupe de travail professionnel sur l'approvisionnement en eau en Afrique et le Conseil de coopération pour l'assainissement. UN وواصلت اليونيسيف تعزيز الفريق العامل الفني الأفريقي المعني بإمدادات المياه والمجلس التعاوني للمرافق الصحية.
    Il est donc nécessaire de renforcer le Groupe du protocole et de la liaison, notamment en reclassant de P-5 à D-2 le poste de directeur du protocole. UN ويلزم من ثم تعزيز قدرة وحدة المراسم والاتصال، بما في ذلك جعل منصب مدير المراسم برتبة مد - 2 بدلا من الرتبة الحالية وهي ف - 5.
    Le Conseil est favorable à l'adoption de mesures pour renforcer le Groupe. UN ويؤيد المجلس المبادرات المتخذة لتعزيز الوحدة.
    2. Se félicite des mesures prises par le Secrétaire général pour restructurer le Groupe des petits États insulaires en développement au sein du département susmentionné, conformément à ses résolutions 49/122 du 19 décembre 1994 et 51/183 du 16 décembre 1996, et de sa proposition tendant à renforcer le Groupe comme il convient; UN " ٢ - ترحب باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام ﻹعادة تشكيل وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية فــي اﻹدارة المذكورة أعـلاه وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٩/١٢٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٥١/١٨٣ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وباقتراحه المتعلق بتعزيز هذه الوحدة على النحو الملائم؛
    Ils ont recommandé de renforcer le Groupe des organisations non gouvernementales, relevant du Département de la coordination des politiques et du développement durable, compte tenu de l'accroissement du volume de travail imputable à l'augmentation du nombre des ONG dotées du statut consultatif. UN وفي هذا الصدد، طالبت هذه الدول بتعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية، التابعة لادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، في ضوء اطراد حجم العمل من جراء تزايد عدد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري.
    31. L'Administrateur a noté que, malgré la difficile situation budgétaire du PNUD, il était essentiel de renforcer le Groupe spécial de la CTPD, pour pouvoir donner suite aux décisions sur les nouvelles orientations auxquelles allaient sans doute aboutir les délibérations du Comité de haut niveau. UN ٣١ - وأشار مدير البرنامج إلى أنه على الرغم من ضيق حالة الميزانية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن من اﻷهمية بمكان تدعيم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كطريقة للاستجابة للمقررات التي من المرجح أن تتمخض عنها مداولات اللجنة الرفيعة المستوى بشأن الاتجاهات الجديدة.
    Certains délégués ont également jugé important de renforcer le Groupe antidiscrimination du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). UN وأشار بعض المندوبين أيضاً إلى أهمية تدعيم وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Groupe des 77 et la Chine, soulignant la nécessité de renforcer le Groupe spécial en tant que coordonnateur de la coopération Sud-Sud, estiment que ses activités et programmes doivent être considérés comme faisant partie intégrante de la politique de développement du PNUD et du système des Nations Unies. UN وفيما ينصّب التركيز على الاحتياجات اللازمة لدعم الوحدة الخاصة بوصفها جهة الاتصال للتعاون بين بلدان الجنوب، فإن مجموعة الــ 77 والصين تؤمنان بأن أنشطتها وبرامجها ينبغي النظر إليها بوصفها عنصراً لا ينفصل عن السياسة الإنمائية الشاملة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more