"renforcer le processus d'examen" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز عملية استعراض
        
    • تعزيز عملية الاستعراض
        
    • لتعزيز عملية استعراض
        
    • بتعزيز عملية الاستعراض
        
    • بتعزيز عملية استعراض
        
    • يعزز عملية الاستعراض
        
    • تطوير عملية النظر
        
    • تعزيز عملية متابعة
        
    • لتعزيز عملية الاستعراض
        
    Les Parties au Traité sur la non-prolifération sont également convenues de renforcer le processus d'examen du fonctionnement du Traité et de le rendre plus effectif. UN ووافقت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أيضا على تعزيز عملية استعراض المعاهدة وجعلها أكثر فنية.
    renforcer le processus d'examen et accroître la transparence UN تعزيز عملية استعراض المعاهدة ومبدأ الشفافية
    Il faudrait étudier avec soin, pendant la Conférence d'examen du Traité, plusieurs propositions sur les moyens de renforcer le processus d'examen par l'adoption de mécanismes institutionnels. UN ينبغي النظر بجد خلال مؤتمر الاستعراض في بضعة مقترحات حول كيفية تعزيز عملية الاستعراض باعتماد آليات مؤسسية.
    Il faudrait étudier avec soin, pendant la Conférence d'examen du Traité, plusieurs propositions sur les moyens de renforcer le processus d'examen par l'adoption de mécanismes institutionnels. UN ينبغي النظر بجد خلال مؤتمر الاستعراض في بضعة مقترحات حول كيفية تعزيز عملية الاستعراض باعتماد آليات مؤسسية.
    La Conférence se doit de démontrer la vitalité du régime international de désarmement en tant que moyen de renforcer le processus d'examen du TNP. UN فمؤتمر نزع السلاح هو المسؤول عن تبيان أهمية نظام نزع السلاح الدولي كوسيلةٍ لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération et les décisions connexes prises en 1995 incluaient l'engagement de renforcer le processus d'examen. UN 19 - شمل تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد وما صاحب ذلك من مقررات في سنة 1995، التزاما بتعزيز عملية الاستعراض.
    Les États parties, non seulement ont convenu de reconduire définitivement le Traité, mais ils ont aussi déterminé les principes et les objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires et se sont engagés à renforcer le processus d'examen du Traité. UN فالدول اﻷطراف لم تتفــق على تمديد الاتفاقية ﻷجل غير مسمى فحسب بل اعتمدت أيضا المبادئ واﻷهداف الخاصة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي والتزمت بتعزيز عملية استعراض المعاهدة.
    13. M. Friedrich (Suisse) se félicite lui aussi de la proposition canadienne et estime qu'un commun accord sur les règles en matière d'établissement de rapports ne pourra que renforcer le processus d'examen. UN 13 - السيد فرديريش (سويسرا): رحب أيضا بالاقتراح الكندي وقال إن التوصل إلى فهم مشترك بشأن مقتضيات تقديم التقارير من شأنه أن يعزز عملية الاستعراض فقط.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à donner des indications sur les moyens de renforcer le processus d'examen des informations figurant dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, en prenant en considération les dispositions de la décision 2/CP.17 relatives aux rapports biennaux actualisés et aux consultations et analyses internationales. UN 24- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم إرشادات بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، مع مراعاة جزء المقرر 2/م أ-17 المتعلق بالتقارير المحدّثة لفترة السنتين وعملية المشاورات والتحليلات الدولية.
    Il convient de ne pas perdre de vue cet aspect dans les efforts visant à renforcer le processus d'examen du Traité, dans la perspective à la fois de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وإن هذه المسألة ينبغي ألا تغيب عن البال في الجهود الرامية إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة بغية تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على حد سواء.
    Il convient de ne pas perdre de vue cet aspect dans les efforts visant à renforcer le processus d'examen du Traité, dans la perspective à la fois de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وإن هذه المسألة ينبغي ألا تغيب عن البال في الجهود الرامية إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة بغية تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على حد سواء.
    La République de Hongrie reconnaît qu'il importe de recevoir des rapports pour renforcer le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 1 - تدرك جمهورية هنغاريا أهمية تقديم التقارير من أجل تعزيز عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il espère que la session en cours du Comité préparatoire contribuera à renforcer le processus d'examen du Traité et que les États parties, après avoir résolu les questions de procédure, se concentreront désormais sur les questions de fond. UN وأعرب عن أمله في أن تساهم الدورة الحالية للجنة التحضيرية في تعزيز عملية استعراض المعاهدة وأن تركز الدول الأطراف، بعد تسويتها للمسائل الإجرائية، على القضايا الموضوعية.
    34. Les États parties continueront à s'évertuer de renforcer le processus d'examen du fonctionnement du Traité, pour vérifier que tous les objectifs du préambule sont en voie de réalisation et toutes les dispositions du Traité en cours d'application. UN ٣٤ - ستواصل الدول اﻷطراف مساعيها الرامية إلى تعزيز عملية استعراض سير العمل بالمعاهدة بغية ضمان الوفاء الكامل باﻷغراض الواردة في ديباجة المعاهدة وأحكامها.
    La décision de renforcer le processus d'examen du Traité a constitué un élément d'importance capitale de cet engagement. UN وثمة جزء حاسم الأهمية من هذا الالتزام يتمثل في تعزيز عملية الاستعراض.
    Dans le cadre des accords de 1995, il convient de renforcer le processus d'examen en associant la notion de sécurité mondiale à la perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن الضروري تعزيز عملية الاستعراض كجزء من اتفاقات ١٩٩٥ التي تحتوي على مفهوم واسع لﻷمن العالمي يتطلع إلى إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    — approuvent des indications visant à renforcer le processus d'examen au titre de la Convention UN - الموافقة على التوجيهات الرامية إلى تعزيز عملية الاستعراض بموجب الاتفاقية
    Les principes et objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaire et les mesures convenues pour renforcer le processus d'examen du Traité forment un tout, de même que la décision de proroger le Traité pour une durée indéterminée, et sont donc indissociables. UN ذلك أن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح والتدابير المتفق عليها لتعزيز عملية استعراض المعاهدة، تشكل جميعها إلى جانب القرار المتخذ بتمديـــــد المعاهـــــدة إلى أجــــل غير مسمى، كُلا متكاملا بما لا يمكن الفصل بين أجزائه.
    VUES SUR UN DOCUMENT ÉVOLUTIF VISANT À renforcer le processus d'examen DU TRAITÉ UN آراء بشأن " ورقة تداولية " لتعزيز عملية استعراض المعاهدة
    La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération et les décisions connexes prises en 1995 incluaient l'engagement de renforcer le processus d'examen. UN 19 - شمل تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد وما صاحب ذلك من مقررات في سنة 1995، التزاما بتعزيز عملية الاستعراض.
    Cette décision et celles de renforcer le processus d'examen et d'adopter un ensemble de principes et d'objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires, sont tout à l'honneur des États parties. UN إن هذا القرار والقرارات المرافقة له بتعزيز عملية الاستعراض واعتماد مجموعة من المبادئ واﻷهداف لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح، كانت بفضل جميع الدول اﻷطراف.
    Il est également important de noter que les Etats parties, en particulier les Etats dotés d'armes nucléaires, ont réaffirmé leur attachement à son objectif ultime, l'élimination complète des armes nucléaires, et qu'ils se sont engagés à renforcer le processus d'examen du Traité. UN ومن المهم كذلك الافادة بأن الدول اﻷطراف في المعاهدة، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، قد كررت اﻹعراب عن اﻷهداف النهائية ﻹزالة اﻷسلحة النووية بالكامل، وتعهدت بتعزيز عملية استعراض المعاهدة.
    38. Prie le Secrétaire général de renforcer le processus d'examen continu de l'évaluation des menaces et des risques afin que les phases puissent être examinées périodiquement, de manière systématique et en temps voulu, et prie le Secrétaire général d'informer en temps opportun les gouvernements nationaux intéressés de toute modification résultant de cet examen; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز عملية الاستعراض المستمر للتهديدات والمخاطر بغية تيسير استعراض مراحل التنفيذ بشكل منهجي ومنتظم وفي حينه، وأن يبقي الحكومات الوطنية المعنية على علم بالتغييرات المترتبة على هذا الاستعراض في حينها؛
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à donner des indications sur les moyens de renforcer le processus d'examen des informations figurant dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I, en prenant en considération les dispositions de la décision 2/CP.17 relatives aux rapports biennaux actualisés et aux consultations et analyses internationales. UN 14- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم إرشادات بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، مع مراعاة أجزاء المقرر 2/م أ-17 التي تتناول التقارير المحدّثة لفترة السنتين وعملية المشاورات والتحليلات الدولية.
    Les participants ont relevé que pour réaliser les objectifs, il fallait également trouver des moyens de renforcer le processus d'examen du financement du développement. UN وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل تعزيز عملية متابعة التمويل من أجل التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des représentants ont déclaré que cet examen, à leur sens, était précieux pour définir une base de référence à partir de laquelle on pourrait agir pour réduire les risques de catastrophe et plusieurs suggestions ont été faites pour renforcer le processus d'examen. UN وأعرب المندوبون عن رأيهم بأن هذا الاستعراض مهم لوضع أسس اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالحد من الكوارث، وقُدمت عدة اقتراحات لتعزيز عملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more