"renforcer le régime juridique international" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز النظام القانوني الدولي
        
    • بالنظام القانوني الدولي
        
    • تعزيز الإطار القانوني الدولي
        
    • لتعزيز النظام القانوني الدولي
        
    Une nouvelle convention unique et complète sur le droit spatial permettra de renforcer le régime juridique international qui gouverne actuellement les activités spatiales. UN وأستمرت قائلة، إن إبرام اتفاقية جديدة، واحدة وشاملة، معنية بشأن قانون الفضاء سيزيد من تعزيز النظام القانوني الدولي القائم الذي يحكم الأنشطة الفضائية.
    6.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. UN 6-4 وسيواصل البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Entre temps, les Maldives s'efforcent de renforcer le régime juridique international en adoptant des mesures législatives dans lesquelles figurent des politiques relatives aux enfants, et qui visent à atteindre certaines normes dans ce domaine. UN وقالت إن مالديف تعمل في الوقت نفسه على تعزيز النظام القانوني الدولي باعتماد تشريعات تشمل سياسات تتصل بالأطفال الغرض منها تحقيق المعايير في هذا المجال.
    a) Mieux faire connaître et renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales et en encourager l'application, notamment par le biais de l'adoption de législations nationales relatives à l'espace et le développement de l'enseignement du droit spatial; UN (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيزه وتنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛
    Nous appuyons les positions et les propositions qui visent à renforcer le régime juridique international existant dans le but de prévenir une course aux armements dans l'espace. UN ونحن نؤيد الآراء والاقتراحات من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي القائم الرامي إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ces difficultés ont conduit le COPUOS à reconnaître qu'il était nécessaire d'établir des règles susceptibles de garantir la viabilité de l'espace à long terme et de renforcer le régime juridique international régissant l'espace. UN وقد دفعت هذه التحديات لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى الاعتراف بالحاجة إلى معايير تضمن استدامة الفضاء على المدى الطويل، وبالحاجة إلى تعزيز النظام القانوني الدولي المسؤول عن الفضاء.
    L'OACI s'emploie par ailleurs à renforcer le régime juridique international contre le terrorisme. UN 29 - وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي أيضا على تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    5.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. UN 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Tout en soulignant le caractère prioritaire de la négociation d'instruments juridiquement contraignants propres à renforcer le régime juridique international applicable à l'espace, le Groupe des 21 reconnaît que des mesures mondiales et ouvertes propres à renforcer la transparence et la confiance, adoptées à l'issue de larges consultations internationales, pourraient constituer un complément important. UN وبينما تشدد المجموعة على أولوية التفاوض على صكوك ملزمة قانوناً بشأن تعزيز النظام القانوني الدولي المتعلق بالفضاء الخارجي، فإنها تدرك أن التدابير العالمية والشاملة للجميع لكفالة الشفافية وبناء الثقة التي يُتوصل إليها عن طريق مشاورات دولية واسعة يمكن أن تشكل تدابير تكميلية هامة.
    Renvoyant aux paragraphes 1 et 13 du dispositif, l'intervenante précise que les auteurs se félicitent des travaux du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, et lui demandent de poursuivre ses efforts en vue de renforcer le régime juridique international permettant de lutter contre ce phénomène. UN وأوضحت بالاشارة إلى الفقرتين 1 و 13 من منطوق مشروع القرار أن مقدميه يرحبون بأعمال الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، ويطلبون من الفريق مواصلة جهوده من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي الذي يسمح بمكافحة هذه الظاهرة.
    Il faut s'attaquer aux causes profondes du terrorisme en même temps que l'on s'efforce de renforcer le régime juridique international et la répression du phénomène. UN 31 - واختتم قائلاً إنه لا بد من التعامل مع الأسباب الكامنة للإرهاب بالتوازي مع الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني الدولي وإنفاذ القانون.
    Dans le cadre de son Programme mondial contre le terrorisme, il s'emploie à renforcer le régime juridique international et national contre le terrorisme en apportant aux États une aide concrète pour qu'ils puissent devenir membres des instruments universels de lutte contre le terrorisme et aussi, de plus en plus souvent, pour qu'ils puissent en appliquer les dispositions. UN ويستهدف المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب، تعزيز النظام القانوني الدولي والوطني ضد الإرهاب بتقديمه مساعدة ملموسة إلى الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، ولكي تثابر بشكل متزايد على تنفيذ أحكام تلك الصكوك.
    5.4 Le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. UN 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le mandat du COPUOS en matière de gouvernance consiste à renforcer le régime juridique international régissant l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique dans le but d'élargir la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques. UN ٢٩ - وذكر أن ولاية اللجنة في مجال الحوكمة تتمثل في تعزيز النظام القانوني الدولي الناظم لاستخدام الفضاء الخارجي بقصد توسع نطاق التعاون الدولي في الأغراض السلمية.
    187. D'autres délégations ont exprimé le point de vue qu'une nouvelle convention globale sur le droit de l'espace visant à renforcer le régime juridique international de ces activités était nécessaire pour prendre en compte l'évolution des activités spatiales, avec notamment la commercialisation de l'espace et la participation du secteur privé, et dans le but de prévenir la militarisation de l'espace. UN 187- ورأت وفود أخرى أن ثمة حاجة إلى اتفاقية شاملة جديدة بشأن قانون الفضاء تزيد في تعزيز النظام القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي بحيث تأخذ في الحسبان التطورات الحاصلة في أنشطة الفضاء، مثل الاستغلال التجاري للفضاء ومشاركة القطاع الخاص وبغية الحيلولة دون عسكرة الفضاء الخارجي.
    5.6 Les actions entreprises par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphériques en vue de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales ont abouti à l'adoption, par l'Assemblée générale, des résolutions 59/115 et 62/101. UN 5-6 وقد أفضت الإجراءات التي اتخذتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بهدف تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم استخدام الفضاء الخارجي إلى اتخاذ الجمعية العامة للقرارين 59/115 و 62/101.
    a) Mieux faire connaître et renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales et en encourager l'application, notamment par le biais de l'adoption de législations nationales relatives à l'espace, et le développement de l'enseignement du droit spatial; UN (أ) زيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة استخدام الفضاء الخارجي، وتعزيز قدرات تنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والتشجيع على زيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛
    a) Mieux faire connaître et renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales et en encourager l'application, notamment par le biais de l'adoption de législations nationales relatives à l'espace, et le développement de l'enseignement du droit spatial; UN (أ) زيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة استخدام الفضاء الخارجي، وتعزيز قدرات تنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والتشجيع على زيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛
    a) Mieux faire connaître et renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales et en encourager l'application, notamment par le biais de l'adoption de législations nationales relatives à l'espace, et promouvoir le développement de l'enseignement du droit spatial; UN (أ) زيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة استخدام الفضاء الخارجي، وتعزيز القدرة على تنفيذه، بما يشمل وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والتشجيع على زيادة فرص التعليم في مجال قانون الفضاء؛
    À cet égard, la Turquie appuie aussi l'idée de renforcer le régime juridique international en vigueur et les propositions faites à cet effet, qui sont axées sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وفي هذا الصدد، تؤيد تركيا أيضاً الآراء والاقتراحات الداعية إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي القائم الموجه نحو منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le projet de code de conduite applicable aux activités spatiales est également une tentative de renforcer le régime juridique international et national. UN ومشروع مدونة قواعد السلوك في تنفيذ أنشطة الفضاء الخارجي هو أيضا محاولة لتعزيز النظام القانوني الدولي والنظام القانوني الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more