"renforcer le système de justice" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز نظام العدالة
        
    • تعزيز نظام العدل
        
    • تعزيز نظام القضاء
        
    • دعم نظام العدالة
        
    Poursuivre sa politique visant à renforcer le système de justice spécialisé pour protéger les femmes; UN مواصلة جدول أعمالها المتعلق بالسياسات العامة من أجل تعزيز نظام العدالة المتخصص لحماية النساء.
    Il travaillait à la conclusion d'un accord national dans le domaine de la justice pénale, assorti de mesures et de stratégies destinées à renforcer le système de justice pénale. UN وهي تعمل على صياغة اتفاق وطني في مجال العدالة الجنائية، يشمل سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    À cet égard, il est essentiel que le pilier Gouvernance et état de droit évolue vers les principaux résultats attendus et que le Ministère de la justice et la magistrature continuent de renforcer le système de justice pénale. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان أن تواصل ركيزة الحكم الرشيد وسيادة القانون إحراز التقدم نحو منجزات مستهدفة حيوية وأن تواصل وزارة العدل والسلطة القضائية تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    L'augmentation du nombre de postes s'explique par la création, pour la Liste des conseils, d'un poste de juriste de la classe P-4 dont le titulaire fournira un appui en matière d'avis juridiques et de représentation des fonctionnaires, cette mesure devant contribuer à renforcer le système de justice interne. UN وتعزى الزيادة في موارد الوظائف إلى إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف - 4 لموظف قانوني لتعزيز الدعم المقدم إلى فريق الدفاع في مجالات تقديم المشورة القانونية للموظفين وتمثيلهم، تمشيا مع التدابير الرامية إلى تعزيز نظام العدل الداخلي.
    En 2010, le Secrétaire général a jugé essentiel que le Ministère de la justice et l'appareil judiciaire continuent à renforcer le système de justice pénale. UN وفي عام 2010، أكد الأمين العام ضرورة مواصلة وزارة العدل والجهاز القضائي تعزيز نظام القضاء الجنائي(81).
    La Norvège a encouragé le Libéria à mettre davantage l'accent sur la protection des droits des femmes et des filles et à redoubler d'efforts pour renforcer le système de justice. UN وشجعت النرويج ليبيريا على زيادة التركيز على كفالة حقوق النساء والفتيات وزيادة الجهود الرامية إلى تعزيز نظام العدالة.
    21.26 Le programme de coopération technique vise à renforcer le système de justice pénale des États Membres. UN ١٢-٦٢ يهدف برنامج التعاون التقني إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية للدول اﻷعضاء.
    21.26 Le programme de coopération technique vise à renforcer le système de justice pénale des États Membres. UN ٢١-٢٦ يهدف برنامج التعاون التقني إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية للدول اﻷعضاء.
    Ces projets visent à renforcer le système de justice pénale, à faciliter la création des trois nouvelles juridictions de haut niveau prévue par la Constitution de 2006 et à étayer le Conseil supérieur de la magistrature. UN وتهدف هذه المشاريع إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية، ودعم إنشاء المحاكم الرفيعة المستوى الثلاث الجديدة بموجب دستور عام 2006 وتعزيز المجلس الأعلى للقضاة.
    La Malaisie prend note qu'une partie du legs durable du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie sera de renforcer le système de justice pénale en Bosnie-Herzégovine. UN وتلاحظ ماليزيا أن الجزء الدائم من إرث المحكمة الدولية الجنائية ليوغوسلافيا السابقة سيكون تعزيز نظام العدالة الجنائية في البوسنة والهرسك.
    48. Le Bureau conjoint a mis au point plusieurs outils pour aider le Gouvernement et les autorités judiciaires à renforcer le système de justice pénale. UN 48- أنشأ المكتب المشترك عدة أدوات لمساعدة الحكومة والسلطات القضائية على تعزيز نظام العدالة الجنائية.
    Le Discours du Trône prononcé le 13 novembre 2008 devant la Chambre d'assemblée résume le programme législatif du gouvernement territorial pour 2008/09. Il en ressort que le gouvernement entend renforcer le système de justice pénale et faire adopter la loi relative à la protection judiciaire (Justice Protection Act) pour inciter les témoins à déposer dans les affaires pénales. UN 56 - وحدد خطاب العرش الذي أدلي به في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 أمام مجلس النواب البرنامج التشريعي لحكومة الإقليم للفترة 2008/2009 مع الإشارة إلى أن البرنامج سيركز على تعزيز نظام العدالة الجنائية وسيسن قانون حماية العدالة لتشجيع الشهود ليصبحوا أكثر استعداداً للإدلاء بشهاداتهم في القضايا الجنائية.
    Le gouvernement du territoire continue de s'employer à renforcer le système de justice pénale et compte adopter plusieurs textes législatifs, notamment une loi sur la protection judiciaire et des textes portant amendement de la loi sur la police et du règlement pénitentiaire. VI. Environnement UN 45 - وواصلت حكومة الإقليم التركيز على تعزيز نظام العدالة الجنائية ومن المتوقع أن تستحدث نصوصاً تشريعية جديدة، بما فيها قانون لحماية العدالة، وتعديلات على قانون الشرطة والقواعد الناظمة للسجون.
    77.41 Redoubler d'efforts pour renforcer le système de justice pénale et réformer le système de justice pour mineurs (Ghana); UN 77-41- تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية وإصلاح نظام عدالة الأحداث (غانا)؛
    75.38 Poursuivre l'action visant à renforcer le système de justice pénale et les institutions judiciaires (Népal); UN 75-38- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية والمؤسسات القضائية (نيبال)؛
    135. Des intervenants ont approuvé le rôle joué par les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale s'agissant de renforcer le système de justice pénale des États, en particulier dans le cas de pays en développement et en transition économique, ou à la suite de conflits. UN 135- وأعرب بعض المتكلمين عن تأييدهم لما تضطلع به معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور في مجال تعزيز نظام العدالة الجنائية في الدول، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك في حالات ما بعد الصراعات.
    24. L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda. UN 24- يبحث المعهد حاليا عن سبل تعزيز نظام العدالة الجنائية وإدارة المرافق الإصلاحية عقب الزيادة الجامحة في حالات معاودة الإجرام في أوغندا واشتداد القلق بشأنها.
    Dans le souci de prévenir d'éventuelles violations à l'avenir ou de renforcer le système de justice pénale, une commission d'enquête peut bénéficier d'un mandat plus étendu qui lui permet de rapporter les causes de la violation et de formuler des recommandations en vue d'une réforme institutionnelle et de l'indemnisation des victimes. UN وفي محاولة من الدولة لمنع الانتهاكات في المستقبل أو تعزيز نظام العدالة الجنائية، يمكن أيضاً أن تُمنح لجنة التحقيق ولاية أوسع نطاقاً لإعداد تقارير عن أسباب الانتهاك واقتراح توصيات لإجراء إصلاح مؤسسي() والتوصية بتعويضات للضحايا.
    L'augmentation du nombre de postes s'explique par la création d'un poste D-2 pour le médiateur et d'un poste de juriste (P-4) pour renforcer l'appui à la Liste des conseils en matière d'avis juridiques et de représentation des fonctionnaires, conformément aux mesures visant à renforcer le système de justice interne initialement préconisées par le Secrétaire général dans le cadre de la réforme de la gestion. UN وتعزى الزيادة في موارد الوظائف إلى إنشاء وظيفة برتبة مد - 2 لأمين مظالم ووظيفة بالرتبة ف - 4 لموظف قانوني لتعزيز الدعم المقدم إلى مجلس الدفاع في مجالات تقديم المشورة القانونية للموظفين وتمثيلهم، تمشيا مع التدابير الرامية إلى تعزيز نظام العدل الداخلي الذي قدمه الأمين العام في سياق الإصلاح الإداري.
    Au niveau international, la Malaisie participe aux actions menées pour renforcer le système de justice internationale, améliorer la surveillance du respect des instruments internationaux et apporter une réponse plus cohérente, y compris sous la forme de résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, à ce qui peut être perçu comme des violations du droit international. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت ماليزيا في الجهود الرامية إلى تعزيز نظام القضاء الدولي، ورفع مستويات رصد التقيُّد، وتقديم ردود أكثر تماسكاً على الانتهاكات المُدركة للقانون الدولي، ويكون ذلك أحياناً في صورة قرارات من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    13. Le Gouvernement a accéléré le processus législatif dans un certain nombre de domaines en vue de renforcer le système de justice dans le pays. UN 13- وعمدت الحكومة إلى تعجيل العملية التشريعية في عدد من المجالات التي تتوخى دعم نظام العدالة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more