"renforcer le système des coordonnateurs résidents" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز نظام المنسقين المقيمين
        
    • تعزيز نظام المنسق المقيم
        
    • بتعزيز نظام المنسق المقيم
        
    • بتعزيز نظام المنسقين المقيمين
        
    • تعزيز شبكة المنسقين المقيمين
        
    • تعزيز نظام المنسِّق المقيم
        
    • ويعزز نظام المنسقين المقيمين
        
    • لتعزيز نظام المنسقين المقيمين
        
    • لتعزيز شبكة المنسقين المقيمين
        
    • وتعزيز نظام المنسقين المقيمين
        
    • لتعزيز نظام المنسق المقيم
        
    Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. UN وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية.
    Elles ont encouragé à cet égard le PNUD à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mieux tirer parti des compétences du personnel de son siège et des équipes de pays. UN وفي هذا الصدد، شجعت تعزيز نظام المنسقين المقيمين والبناء على مجوعتي المهارات لموظفي المقر وأفرقة المكاتب القطرية.
    Par ailleurs, de nouvelles mesures ont été prises pour renforcer le système des coordonnateurs résidents (voir sect. III ci-après). UN وبالمثل، اتخذ مزيد من الخطوات في مجال تعزيز نظام المنسقين المقيمين )انظر الفرع الثالث أدناه(.
    Il va sans dire qu'il faut continuer à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN لذا يجب أن يستمر تعزيز نظام المنسق المقيم.
    Les efforts déployés au sein du GNUD pour renforcer le système des coordonnateurs résidents se poursuivent. UN 12 - ولا تزال الجهود المبذولة في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مستمرة من أجل تعزيز نظام المنسق المقيم.
    75. Les organismes des Nations Unies ont été priés de faire des suggestions en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents, et de recenser les problèmes rencontrés dans le fonctionnement du système. UN ٧٥ - وطُلب من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم اقتراحات محددة بشأن تعزيز نظام المنسقين المقيمين وأن تحدد المسائل والاهتمامات فيما يتعلق بسير عمل هذا النظام.
    Les travaux menés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mettre en œuvre le cadre de gestion et de responsabilisation à l'appui du système des Nations Unies pour le développement et du système des coordonnateurs résidents se sont poursuivis. UN واستمر العمل على تعزيز نظام المنسقين المقيمين وتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام المنسقين المقيمين.
    La nécessité de renforcer le système des coordonnateurs résidents est généralement admise. UN 63 - تعزيز نظام المنسقين المقيمين ضرورة مسلم بها عموما.
    Ils ont souligné l'importance des partenariats entre les organismes des Nations Unies et estimé qu'il fallait renforcer le système des coordonnateurs résidents en le dotant d'une meilleure direction et de meilleures compétences en matière de gestion et en définissant clairement les responsabilités. UN وشددا على قيمة الشراكات ضمن منظومة الأمم المتحدة، إذ أقرّا بالحاجة إلى تعزيز نظام المنسقين المقيمين بقيادات ومهارات تنظيمية رفيعة النوعية وبخطوط واضحة للمساءلة.
    Ils ont souligné la valeur des partenariats au sein du système des Nations Unies, convenant qu'il fallait renforcer le système des coordonnateurs résidents en veillant à ce que ces derniers soient dotés des plus hautes compétences en matière de direction et de gestion et en précisant clairement la hiérarchie des responsabilités. UN وشددا على قيمة الشراكات في منظومة الأمم المتحدة، واعترفا بضرورة تعزيز نظام المنسقين المقيمين بأرفع مستوى من الكفاءات القيادية والمواهب الإدارية، وبزيادة وضوح خطوط للمساءلة.
    Les réformes engagées par le Secrétaire générale en 1997 ont notablement contribué à renforcer le système des coordonnateurs résidents conformément aux résolutions 47/199 et 50/120 de l’Assemblée générale. UN ٣٦ - تشكل تدابير اﻹصلاح التي وضعها اﻷمين العام في عام ١٩٩٧ خطوة هامة نحو تعزيز نظام المنسقين المقيمين وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠.
    Les réformes engagées par le Secrétaire général en 1997 ont notablement contribué à renforcer le système des coordonnateurs résidents conformément aux résolutions 47/199 et 50/120 de l’Assemblée générale. UN وتشكل تدابير اﻹصلاح التي أدخلها اﻷمين العام في عام ١٩٩٧ خطوة رئيسية صوب تعزيز نظام المنسقين المقيمين وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠.
    47. Il est également important de renforcer le système des coordonnateurs résidents qui ont un rôle central à jouer dans le renforcement de la coopération du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ٧٤ - ومن المهم أيضا تعزيز نظام المنسقين المقيمين الذين يقومون بدور مركزي في تعزيز تعاون منظومة اﻷمم المتحدة على مستوى البلدان.
    Le Comité exécutif, qui se réunissait une fois par mois, visait à renforcer le système des coordonnateurs résidents, à promouvoir l'utilisation de locaux et de services communs et à formuler un cadre pour l'assistance au développement. UN وتستهدف اللجنة التنفيذية، التي تجتمع شهريا - تعزيز نظام المنسق المقيم والتحول نحو اﻷخذ بأماكن العمل والخدمات المشتركة، ووضع إطار للمساعدة اﻹنمائية خاص باﻷمم المتحدة.
    50. La délégation norvégienne se félicite que de nombreux pays aient désormais recours à la note de stratégie nationale, qui contribue, elle aussi, à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ٠٥ - وقال إن وفده يرحب بقيام عدد كبير من البلدان بصياغة مذكرات استراتيجية قطرية مما ساهم كذلك في تعزيز نظام المنسق المقيم.
    68. Le CCQPO a poursuivi ses activités destinées à renforcer le système des coordonnateurs résidents et élaboré une déclaration récapitulant leurs rôles et fonctions. UN ٦٨ - استمرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عملها الرامي الى تعزيز نظام المنسق المقيم ووضع بيان موحد بشأن دور واختصاصات المنسقين المقيمين.
    Ils ont recommandé de renforcer le système des coordonnateurs résidents sur le terrain. UN وعلى الصعيد الميداني، أوصت الدول اﻷعضاء بتعزيز نظام المنسق المقيم.
    Les délégations ont également sollicité des explications sur la façon dans le PNUD entendait renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN وكذلك طالبت الوفود بمزيد من التفاصيل بشأن كيفية اعتزام البرنامج الإنمائي القيام بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    renforcer le système des coordonnateurs résidents afin d'appuyer la relation avec le siège UN تعزيز شبكة المنسقين المقيمين لزيادة فعالية الربط مع المقر
    Il serait notamment souhaitable de renforcer le système des coordonnateurs résidents pour que les questions humanitaires soient prioritaires dans les régions exposées aux catastrophes. UN وقالت المجموعة إنه ينبغي بصفة خاصة تعزيز نظام المنسِّق المقيم بغية تحديد أولوية الشواغل الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث.
    49. Un grand nombre de délégations se sont déclarées favorables à l'idée de donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP, car une telle mesure contribuerait pour beaucoup à améliorer la visibilité du Fonds à l'échelon national, à lui assurer un rôle plus important dans la coordination interorganisations et à renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ٤٩ - وأعرب عدد كبير من الوفود عن تأييده لتسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق، وأشاروا إلى أن مثل هذا التدبير سيعزز بصورة كبيرة رؤية الصندوق على الصعيد القطري ويعزز دور الصندوق في التنسيق فيما بين الوكالات، ويعزز نظام المنسقين المقيمين.
    199. En application de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, le PNUD a pris un certain nombre de mesures pour renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ١٩٩ - واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، اتخذ البرنامج اﻹنمائي عددا من الخطوات لتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Cette évaluation a amené à conclure que de nouvelles mesures s'imposaient pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et a souligné la nécessité d'adopter une démarche pluridisciplinaire pleinement coordonnée pour l'aide internationale aux pays bénéficiaires, en tenant compte de la complémentarité des organismes du système et de la nécessité d'établir une division plus nette des domaines de compétence. UN وخلص التقييم الى ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز شبكة المنسقين المقيمين وأكد ضرورة وضع نهج متعدد القطاعات منسق تنسيقا كاملا لتوفير الدعم الدولي للبلدان المتلقية، مع مراعاة الطابع التكاملي ﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة والحاجة الى تقسيم واضح لمجالات الاختصاص.
    Il se félicite des efforts déployés afin d'éliminer les doubles emplois, de réduire les dépenses d'administration, d'accélérer la décentralisation, de renforcer le système des coordonnateurs résidents et d'accorder plus d'importance à l'obligation redditionnelle, au contrôle et à l'évaluation des programmes. UN كما ترحب بالجهود المبذولة من أجل القضاء على الازدواجية، وتخفيض النفقات اﻹدارية، واﻹسراع بتحقيق اللامركزية، وتعزيز نظام المنسقين المقيمين وإيلاء أهمية أكبر لالتزامات اﻷداء والمراقبة وتقييم البرامج.
    Elle a appelé l'attention sur le paragraphe 5 du rapport du FNUAP et a félicité le Fonds pour avoir cerné brièvement les domaines où des améliorations s'imposent en vue de renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ووجﱠه الوفد نفسه الانتباه إلى الفقرة ٥ من تقرير الصندوق وأثنى على قيام الصندوق بتحديد موجز للمجالات الرئيسية التي تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز نظام المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more