"renforcer les échanges d'" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز تبادل
        
    • تحسين تبادل
        
    • وتعزيز تبادل
        
    renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    106. renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 106- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية، والحكومية الدولية.
    Procédures visant à renforcer les échanges d'informations et la coopération entre les gouvernements UN إجراءات تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين الحكومات الأجنبية
    i) la nécessité de renforcer les échanges d'informations entre bureaux extérieurs, et notamment d'échanger périodiquement des renseignements de bureau à bureau sur les réunions d'information et les rencontres avec le personnel; UN `١` الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات في المكاتب الميدانية، بما في ذلك توفير التقارير المنتظمة بين المكاتب عن لقاءات الموظفين واجتماعاتهم؛
    La République de Corée prévoit de revoir l'ensemble de ses systèmes de contrôle et de renforcer les échanges d'informations entre les organismes publics compétents afin d'améliorer encore la transparence dans le contrôle des transferts de biens à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée. UN وتعتزم حكومة جمهورية كوريا استعراض نظم الرقابة الشاملة الخاصة بها وتعزيز تبادل المعلومات بين الوكالات الحكومية ذات الصلة من أجل زيادة تحسين الشفافية في مراقبة نقل البضائع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    118. renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 118- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    118. renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 118- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    Les États parties sont encouragés à renforcer les échanges d'informations et à s'inspirer des expériences utiles des uns et des autres par le biais de la coopération internationale. UN تشجيع الدول الأطراف أيضاً على تعزيز تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات المفيدة من خلال التعاون الدولي.
    5. Sur le plan international, il est important de renforcer les échanges d'informations et d'effectuer des exercices de formation sur le terrain dans les zones frontalières. UN 5 - على الصعيد الدولي، من المهم تعزيز تبادل المعلومات والقيام بتمارين التدريب الميداني في مناطق الحدود.
    On peut espérer que l'ouverture à Jakarta d'un bureau de liaison chargé des aspects politiques et sécuritaires du partenariat aidera à renforcer les échanges d'information et à définir les priorités de cette coopération. UN ويؤمل أن يساعد إنشاء جهة اتصال في مكتب جاكرتا للعمل بشأن الجوانب السياسية والأمنية من الشراكة على تعزيز تبادل المعلومات وتحديد أولويات هذا التعاون.
    renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 106- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental (2). UN تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية والصناعية والحكومية والحكومية الدولية (2).
    renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 106- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 106- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    Forte de ce principe, l'Argentine a présenté chaque année, depuis la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, un projet de résolution qui vise, entre autres, à renforcer les échanges d'information sur les mesures de confiance. UN ومع أخذ هذا المبدأ بالاعتبار، تقدم الأرجنتين كل عام ومنذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة مشروع قرار يهدف ضمن أمور أخرى إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة.
    c) renforcer les échanges d'information entre les autorités compétentes et continuer à renforcer la coordination et la coopération régionales. UN (ج) تعزيز تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة ومواصلة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    a) renforcer les échanges d'informations, notamment l'information concernant les terroristes et les organisations terroristes, leurs mouvements et leurs sources de financement et toute autre information nécessaire. UN (أ) تعزيز تبادل المعلومات ولا سيما عن الإرهابيين والمنظمات الإرهابية وتحركاتها وتمويلها وأية معلومات أخرى ضرورية؛
    renforcer les échanges d'informations et la coordination entre le Conseil économique et social et les organismes compétents des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, en vue de promouvoir le développement social et de chercher les moyens d'atténuer les effets défavorables et d'accentuer les effets favorables des programmes d'ajustement structurel. UN 135 - تحسين تبادل المعلومات والتنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بغية تحقيق التنمية الاجتماعية واستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتخفيف الآثار السلبية وتحسين الآثار الإيجابية لبرامج التكيف الهيكلي.
    107. renforcer les échanges d'informations et la coordination entre le Conseil économique et social et les organismes compétents des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, en vue de promouvoir le développement social et de chercher les moyens d'atténuer les effets défavorables et d'accentuer les effets favorables des programmes d'ajustement structurel. UN 107- تحسين تبادل المعلومات والتنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بغية تحقيق التنمية الاجتماعية واستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتخفيف الآثار السلبية وتحسين الآثار الإيجابية لبرامج التكيف الهيكلي؛
    renforcer les échanges d'informations et la coordination entre le Conseil économique et social et les organismes compétents des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, en vue de promouvoir le développement social et de chercher les moyens d'atténuer les effets défavorables et d'accentuer les effets favorables des programmes d'ajustement structurel. UN 135 - تحسين تبادل المعلومات والتنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز بغية تحقيق التنمية الاجتماعية واستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتخفيف الآثار السلبية وتحسين الآثار الإيجابية لبرامج التكيف الهيكلي.
    41. Le programme d'action régional africain est constitué de six réseaux thématiques, dont le but est de promouvoir le développement des capacités dans le cas des activités qui ont avantage à être exécutées au niveau régional et de renforcer les échanges d'information et de techniques appropriées, de savoirfaire technique et de données d'expérience pertinentes. UN 41- يتألف برنامج العمل الإقليمي الأفريقي من ست شبكات للبرامج المواضيعية. وتهدف تلك الشبكات إلى تعزيز بناء القدرات في الأنشطة التي تنفَّذ بشكل أفضل على الصعيد الإقليمي، وتعزيز تبادل المعلومات والتقنيات الملائمة، والمهارات الفنية والتجارب ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more