Pour répondre à ces préoccupations, il faudrait renforcer les activités opérationnelles dont dispose l'Organisation des Nations Unies pour renforcer les capacités en matière de technologie de l'information, de développement des marchés financiers et du commerce. | UN | وقال أن اﻹجابة على هذين الشاغلين يجب أن تتمثل في تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وتنمية أسواق رأس المال، والتجارة. |
46. Dans cette attente, l'intervenant se réjouit qu'on envisage de renforcer les activités opérationnelles de l'ONU. | UN | ٤٦ - وفي الوقت نفسه، أعرب عن أمله في تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
En d'autres termes, il faut tabler sur les succès passés, tirer pleinement parti des capacités éprouvées, répondre aux nouvelles demandes et saisir les nouvelles occasions : c'est là la principale raison pour laquelle il faut renforcer les activités opérationnelles des Nations Unies en matière de développement. | UN | وبعبارة أخرى، فإن ضرورة الاستناد الى نجاحات الماضي، والاستفادة الكاملة من القدرات التي ثبتت فعاليتها، والاستجابة للطلبات الجديدة والفرص الجديدة، هي السبب اﻷكثر إلحاحا على تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية. |
339. Dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour renforcer les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies par une meilleure coordination au niveau des pays, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/199. | UN | ٣٣٩ - واتخذت الجمعية العامة قرارها ٤٧/١٩٩ كجزء من جهودها الرامية الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق تشجيع زيادة التنسيق على الصعيد القطري. |
Après la réunion mondiale, le Directeur général a décidé que l'ONUDI s'emploierait, avec le système des Nations Unies, à élaborer des programmes conjoints dans le contexte des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'à mettre au point des mécanismes conjoints en vue de renforcer les activités opérationnelles au niveau des pays. | UN | وإثر انعقاد الاجتماع العالمي، قرر المدير العام أن تعمل اليونيدو مع منظومة اﻷمم المتحدة على إعداد برامج مشتركة، ضمن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وعلى إقامة أدوات مشتركة لتعزيز اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
339. Dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour renforcer les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies par une meillere coordination au niveau des pays, l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/199. | UN | ٣٣٩ - واتخذت الجمعية العامة قرارها ٤٧/١٩٩ كجزء من جهودها الرامية الى تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق تشجيع زيادة التنسيق على الصعيد القطري. |
c) Examiner et évaluer les rapports sur les travaux des fonds et programmes de développement, notamment évaluer leur impact général, en vue de renforcer les activités opérationnelles des Nations Unies à l'échelle du système; | UN | " )ج( استعراض وتقييم التقارير المتعلقة بأعمال صناديق وبرامج التنمية، بما في ذلك تقدير أثرها الشامل، بغية تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بأكملها؛ |
La résolution 50/120 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1995, vise, à l'instar des résolutions qui l'ont précédée, à renforcer les activités opérationnelles de développement au sein des organismes du système des Nations Unies, insiste de nouveau sur l'importance des travaux déjà accomplis et réaffirme les grandes orientations qui avaient été définies trois ans auparavant. | UN | ويواصل قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، مثله مثل ما سبقه من قرارات، زيادة تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ويؤكد من جديد على العمل المضطلع به بالفعل، والتوجيهات الشاملة التي حُددت منذ ثلاث سنوات. |
38. Malgré l'énorme importance du rôle joué par le Conseil s'agissant de renforcer les activités opérationnelles des Nations Unies, on constate l'augmentation des difficultés financières de la majorité des fonds et des programmes opérationnels, qui tient à la réduction des ressources en provenance des donateurs. | UN | ٣٨ - وبالرغم من اﻷهمية الفائقة التي يكتسبها دور المجلس في تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يلاحظ وجود مصاعب مالية متزايدة تواجه أغلب الصناديق والبرامج التنفيذية نتيجة تناقص الموارد المالية المقدمة من المانحين. |
c) Examiner et évaluer les rapports sur les travaux des fonds et programmes de développement, notamment évaluer leur impact général, en vue de renforcer les activités opérationnelles des Nations Unies à l'échelle du système; | UN | )ج( استعراض وتقييم التقارير المتعلقة بأعمال صناديق وبرامج التنمية، بما في ذلك تقدير أثرها الشامل، بغية تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بأكملها؛ |
Dans ces résolutions, l'Assemblée stipule, notamment, que le Conseil doit examiner et évaluer les rapports des fonds et des programmes afin de renforcer les activités opérationnelles des Nations Unies à l'échelle du système (par. 16 c) de l'annexe I de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale). | UN | وقد نصت الجمعية العامة، في هذين القرارين، على أمور منها أن يستعرض المجلس ويقيّم تقارير الصناديق والبرامج، بغية تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بأكملها )الفقرة ٦١)ج( من المرفق اﻷول بقرار الجمعية العامة ٨٤/٢٦١(. |
67. Les efforts déployés pour renforcer les activités opérationnelles du système de développement des Nations Unies doivent être guidés par la résolution 47/199 et par le processus d'examen triennal en général. | UN | المتحــدة اﻷمريكيــــة( ٦٧ - وأوضحت أن الجهود المبذولة من أجل تعزيز اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ينبغي أن تكون موجهة وفقا لما جاء في القرار ٤٧/١٩٩ وعن طريق الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات بوجه عام. |
52. La Communauté de développement de l'Afrique australe attend avec intérêt le rapport complet sur l'examen de la suite donnée au Programme d'action par les institutions des Nations Unies. Entre temps, il est cependant urgent de renforcer les activités opérationnelles. La coordination de la formulation des politiques et de l'application grâce aux programmes devrait être plus efficace. | UN | ٥٢ - ومضى يقول إن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تتطلع إلى تقديم تقرير شامل من جانب مؤسسات الأمم المتحدة بشأن استعراض تنفيذ منهاج العمل - بيد أن هناك حاجة في الوقت ذاته لتعزيز اﻷنشطة التنفيذية وقال إنه ينبغي أن يتوفر تنسيق أفضل لوضع السياسات وتنفيذها من خلال تنفيذ البرنامج. |