"renforcer les arrangements institutionnels" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الترتيبات المؤسسية
        
    • وتعزيز الترتيبات المؤسسية
        
    • بتعزيز الترتيبات المؤسسية
        
    • لتعزيز الترتيبات المؤسسية
        
    Il a noté à cet égard qu'il était nécessaire d'étudier de manière approfondie les moyens de renforcer les arrangements institutionnels en matière d'énergie conclus par les organismes des Nations Unies. UN ولاحظت في هذا الصدد، الحاجة إلى إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ils ont estimé nécessaire de renforcer les arrangements institutionnels permettant l'échange d'informations entre les organisations régionales et le HautCommissariat. UN واعتبر أن من اللازم تعزيز الترتيبات المؤسسية لتبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية والمفوضية.
    À ce propos, plusieurs États Membres ont suggéré de renforcer les arrangements institutionnels de suivi au niveau intergouvernemental du processus de financement du développement. UN وفي هذا الصدد، اقترح العديد من الدول الأعضاء تعزيز الترتيبات المؤسسية اللازمة لإجراء متابعة حكومية دولية لعملية تمويل التنمية.
    Toutefois, d'autres efforts devront être faits pour former du personnel dans le secteur hydrique, privilégier la gestion intégrée des ressources en eau et renforcer les arrangements institutionnels. UN غير أن هناك حاجة للمزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية في قطاع المياه، والتركيز على اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية، وتعزيز الترتيبات المؤسسية.
    Certaines délégations ont suggéré de renforcer les arrangements institutionnels existant en matière de développement durable afin de faciliter plus encore la mise en oeuvre des conclusions du Sommet. UN 123 - وأوصى البعض بتعزيز الترتيبات المؤسسية للتنمية المستدامة، مع النهوض بالقدرة على تسهيل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    On y examine aussi la possibilité de mettre au point de nouvelles modalités de coopération et d’en accroître la portée afin de réaliser les objectifs fixés lors du Sommet mondial, et les efforts à faire pour renforcer les arrangements institutionnels internationaux. UN ويتناول التقرير أيضا إمكانية توسيع نطاق التعاون واستحداث طرائق جديدة له من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة، كما يتناول الجهود المبذولة لتعزيز الترتيبات المؤسسية الدولية.
    Enfin, le Comité a recommandé que l'Organisation des Nations Unies étudie de façon approfondie les moyens de renforcer les arrangements institutionnels en vigueur dans le système des Nations Unies. UN وأخيرا أوصت اللجنة بأن تجري اﻷمم المتحدة دراسة متعمقة لسبل وأساليب تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pour renforcer les arrangements institutionnels déjà en place au niveau du Secrétariat dans un certain nombre de ces domaines, je veillerai à ce qu'ils soient examinés à intervalles réguliers au niveau le plus élevé. UN ومن أجل تعزيز الترتيبات المؤسسية للأمانة العامة القائمة بالفعل في عدد من هذه المجالات، سأعمل على ضمان أن تجري مراجعتها على أعلى المستويات على أساس منتظم.
    xi) renforcer les arrangements institutionnels et les capacités en ressources humaines pour avoir une direction efficace aux fins de la coordination, de la planification, de la surveillance et de la promotion des programmes de lutte contre la sécheresse et la désertification aux niveaux national et sous-national; UN ' 11` تعزيز الترتيبات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتوفير القيادة الفعالة في مجال تنسيق البرامج المتعلقة بالجفاف والتصحر وتخطيطها ورصدها ومناصرتها على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛
    Il récapitule également les vues exprimées par les États Membres et soumet à l'examen du Conseil diverses formules susceptibles de renforcer les arrangements institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale. UN ويوجز أيضا الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء ويعرض خيارات، لكي ينظر فيها المجلس، بشأن تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل الأمم المتحدة الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Ce plan vise en particulier à renforcer les arrangements institutionnels en matière d'intégration des sexospécificités; à poser la responsabilité des cadres et des mécanismes de suivi en la matière; à allouer les ressources nécessaires à l'accomplissement de leur tâche; à accroître les compétences du personnel de l'OIT en matière de sexospécificités et à améliorer l'équilibre entre les sexes au sein de cette organisation. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز الترتيبات المؤسسية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين واستحداث مفهوم مساءلة المديرين، واستحداث آليات رصد وتخصيص مزيد من الموارد لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، وتكوين موظفين ملمين فعلا بالمسائل الجنسانية، وتحسين التوازن بين الجنسين.
    d) Des décisions visant à renforcer les arrangements institutionnels, aux niveaux mondial et régional, pour un développement durable; UN )د( مقررات تهدف إلى تعزيز الترتيبات المؤسسية العالمية واﻹقليمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    Les trois options suivantes ont été arrêtées pour renforcer les arrangements institutionnels afin de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, à savoir : UN 53 - تم تحديد الخيارات الثلاثة التالية بغرض تعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    i) renforcer les arrangements institutionnels au niveau national pour coordonner une mise en œuvre cohérente avec la décision 2/CP.7 afin de promouvoir l'intégration des questions relatives aux changements climatiques dans les processus nationaux de planification de façon à accroître l'efficacité et la viabilité des actions entreprises; UN (ط) تعزيز الترتيبات المؤسسية على المستوى الوطني لتنسيق التنفيذ بما يتسق مع المقرر 2/م أ-7 كوسيلة لتعزيز إدراج قضايا تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني، بغية زيادة فعالية واستدامة النتائج؛
    Le Conseil économique et social voudra peut-être examiner les trois options analysées plus haut ou toutes autres modalités visant à renforcer les arrangements institutionnels à l'intérieur du système des Nations Unies afin de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale, notamment le Comité d'experts. UN 77 - وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في الخيارات الثلاثة التي تم تحليلها أعلاه أو أي طرائق أخرى تهدف إلى تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل الأمم المتحدة من أجل النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك لجنة الخبراء.
    i) renforcer les arrangements institutionnels et les capacités administratives, notamment les comités et les groupes d'étude intersectoriels/interministériels, afin d'intégrer l'environnement et la politique économique dans la planification nationale et l'ensemble des secteurs, et se doter des moyens nécessaires pour la mise en oeuvre d'Action 21 et des décisions de la Conférence mondiale; UN ' ١ ' تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرة اﻹدارية، بما فيها اللجان وأفرقة العمل الشاملة لعدة قطاعات/المشتركة بين الوزارات، بغية إدماج السياسة البيئية والسياسة الاقتصادية في التخطيط الوطني وعبر القطاعات وكفالة القدرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وقرارات المؤتمر العالمي؛
    i) renforcer les arrangements institutionnels et les capacités administratives, notamment les comités et les groupes d'étude intersectoriels/interministériels, afin d'intégrer l'environnement et la politique économique dans la planification nationale et l'ensemble des secteurs, et se doter des moyens nécessaires pour la mise en oeuvre d'Action 21 et des décisions de la Conférence mondiale. UN ' ١ ' تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرة اﻹدارية، بما فيها اللجان وأفرقة العمل الشاملة لعدة قطاعات/المشتركة بين الوزارات، بغية إدماج السياسة البيئية والسياسة الاقتصادية في التخطيط الوطني وعبر القطاعات وكفالة القدرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وقرارات المؤتمر العالمي؛
    g) Étudier de manière approfondie les moyens de renforcer les arrangements institutionnels en matière d'énergie conclus par les organismes des Nations Unies en vue de développer sensiblement l'usage de l'énergie aux fins du développement durable, en particulier dans les zones rurales. UN )ز( إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم كبير في مجال استخدام الطاقة في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية موارد الطاقة الريفية.
    g) Étudier de manière approfondie les moyens de renforcer les arrangements institutionnels en matière d'énergie conclus par les organismes des Nations Unies en vue de développer sensiblement l'usage de l'énergie aux fins du développement durable, en particulier dans les zones rurales. UN )ز( إجراء دراسة متعمقة بشأن طرق ووسائل تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم كبير في مجال استخدام الطاقة في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية موارد الطاقة الريفية.
    Face aux menaces latentes à la paix et à la sécurité sur presque tous les continents, il est impératif d'adapter et de renforcer les arrangements institutionnels de prévention et de consolidation de la paix dans le monde. UN وبالنظر إلى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن في كل قارة تقريبا، هناك حاجة ماسة إلى تكييف وتعزيز الترتيبات المؤسسية العالمية للعمل الوقائي فضلا عن بناء السلام.
    Nous nous sommes également engagés à prendre des mesures ciblées visant à protéger les secteurs les plus vulnérables de nos sociétés, à répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique et à renforcer les arrangements institutionnels à l'appui de ces mesures. UN كما أننا تعهدنا باتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية أضعف القطاعات في مجتمعاتنا، وتوفير الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتعزيز الترتيبات المؤسسية دعما لتلك الإجراءات.
    h) Étudie de manière approfondie les moyens qui s'offrent de renforcer les arrangements institutionnels dans le système des Nations Unies, y compris la création éventuelle d'une institution spécialement chargée de promouvoir notablement l'énergie pour le développement durable; UN )ح( الدراسة المتعمقة للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ بما في ذلك امكانية انشاء مؤسسة مخصصة لتعزيز النهوض بعملية تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة؛
    V. Options envisageables pour renforcer les arrangements institutionnels afin de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale2949 UN خامسا - الخيارات الممكنة لتعزيز الترتيبات المؤسسية للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more