"renforcer les capacités dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • بناء القدرات في البلدان
        
    • بناء القدرات داخل البلدان
        
    • ببناء القدرات في البلدان
        
    • تعزيز القدرات في البلدان
        
    Une bonne stratégie de développement devait s'attacher en priorité à renforcer les capacités dans les pays en développement. UN وأضاف قائلاً إن أية استراتيجية إنمائية ناجحة ينبغي أن تركِّز على بناء القدرات في البلدان النامية.
    Elle a également pris note des travaux entrepris pour renforcer les capacités dans les pays en développement, en particulier en Afrique, afin de leur permettre d'attirer des IED. UN كما أقرت بما أُنجز من عمل في مجال بناء القدرات في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، لتمكينها من اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى اقتصاداتها.
    La nécessité de renforcer les capacités dans les pays en développement est considérée comme une tâche prioritaire; UN ويسلم بضرورة بناء القدرات في البلدان النامية بوصفها مهمة ذات أولوية
    3. Note avec satisfaction que le système de base de données nationales met l'accent sur l'appropriation par les utilisateurs et que son utilisation vise avant tout à renforcer les capacités dans les pays en développement et à promouvoir la coopération entre eux; UN 3- يلاحظ مع الارتياح أن نظام قاعدة البيانات الوطنية يشدد على ملكية النظام من قبل مستخدميه وعلى أن يجري تنفيذه مع التأكيد على بناء القدرات داخل البلدان النامية وترويج التعاون فيما بينها؛
    82. Le représentant de la Commission européenne a préconisé de renforcer les capacités dans les pays en développement et dans les pays les moins avancés afin de doter ces pays des moyens et des ressources nécessaires pour mettre efficacement en œuvre les régimes de protection des connaissances traditionnelles et du folklore. UN 82- وطالب ببناء القدرات في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا لضمان أن تتوافر لتلك البلدان الوسائل والموارد اللازمة للتنفيذ الفعال لنظم حماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    Il s'agira notamment de renforcer les capacités dans les pays en développement pour l'évaluation et le choix des technologies, processus que le PNUE entend encourager en étroite coopération avec l'OCDE et l'ONUDI. UN ويشمل ذلك تعزيز القدرات في البلدان النامية على تقييم التكنولوجيا واختيارها، واليونيب على استعداد للعمل في هذا الاتجاه فى تعاون وثيق مع منظمة التعاون والتنمية واليونيدو.
    La coopération internationale peut être utile à cet égard, notamment pour renforcer les capacités dans les pays en développement. UN ولعل التعاون الدولي مفيد في تقديم المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك التعاون في بناء القدرات في البلدان النامية.
    La coopération internationale peut être utile à cet égard, notamment pour renforcer les capacités dans les pays en développement. UN ومن شأن التعاون الدولي أن يوفر المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية.
    Le transfert de ces connaissances peut contribuer à renforcer les capacités dans les pays en développement. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    La coopération internationale peut être utile à cet égard, notamment pour renforcer les capacités dans les pays en développement. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يفيد في تقديم المساعدة في هذا الميدان، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية.
    Quelques délégations ont également souligné qu'il était important de renforcer les capacités dans les pays en développement et de mettre en place des mécanismes pour protéger ces pays des conséquences de l'instabilité des marchés internationaux. UN ووجهت بعض الوفود الانتباه أيضاً إلى أهمية تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية وإيجاد الآليات الكفيلة بحمايتها من أثر تقلبات الأسواق الدولية.
    Quelques délégations ont également souligné qu'il était important de renforcer les capacités dans les pays en développement et de mettre en place des mécanismes pour protéger ces pays des conséquences de l'instabilité des marchés internationaux. UN ووجهت بعض الوفود الانتباه أيضاً إلى أهمية تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية وإيجاد الآليات الكفيلة بحمايتها من أثر تقلبات الأسواق الدولية.
    Quelques délégations ont également souligné qu'il était important de renforcer les capacités dans les pays en développement et de mettre en place des mécanismes pour protéger ces pays des conséquences de l'instabilité des marchés internationaux. UN ووجهت بعض الوفود الانتباه أيضاً إلى أهمية تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية وإيجاد الآليات الكفيلة بحمايتها من أثر تقلبات الأسواق الدولية.
    Les Parties ont relevé combien il importait de renforcer les capacités dans les pays en développement et les pays en transition pour assurer le succès de l'application du Protocole de Kyoto. UN 15 - ولاحظت الأطراف أهمية بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لضمان نجاح تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    L'attention a été appelée sur la nécessité de renforcer les capacités dans les pays en développement, grâce notamment à la pleine application du Plan stratégique de Bali. UN 10 - ووجه الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية ولا سيما من خلال التنفيذ التام لخطة بالي للاستراتيجية.
    g) A souligné que le Programme de comparaison internationale offrait la possibilité de renforcer les capacités dans les pays en développement. UN (ز) أكدت إمكانيات برنامج المقارنات الدولية في بناء القدرات في البلدان النامية.
    Il vise à renforcer les capacités dans les pays en développement et les pays les moins avancés de participer effectivement aux négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce (projet INT/OT/4CO). UN وهو بهدف إلى بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في عملية التفاوض الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة (المشروع INT/0T/4CO).
    51. Les réponses (en particulier celles des pays en développement) ont porté essentiellement sur la nécessité de renforcer les capacités dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition. UN 51- تركزت الردود (وخاصة من البلدان النامية) على الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    Le 4 avril, à Genève, à la demande du Groupe des États d'Afrique, l'Institut a organisé une séance d'information spéciale approfondie sur la sécurité de l'espace à l'intention des États qui sont membres de ce groupe, en vue d'accroître la sensibilisation et de commencer à renforcer les capacités dans les pays d'Afrique, s'agissant de la sécurité spatiale. UN وقدم المعهد في جنيف في 4 نيسان/أبريل، بناء على طلب مجموعة الدول الأفريقية، إحاطة متعمقة عن أمن الفضاء إلى الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية بهدف زيادة الوعي والبدء في بناء القدرات داخل البلدان الأفريقية بشأن المسائل التي تتناول أمن الفضاء.
    Au nombre de ces nouveaux outils figurent la Medium-Term Debt Strategy, qui vise à renforcer les capacités dans les pays ayant bénéficié d'un allègement de la dette au titre de l'Initiative PPTE et de l'IADM, ainsi qu'un nouvel outil d'évaluation de l'efficacité de la gestion de la dette, méthode visant à évaluer l'efficacité des fonctions gouvernementales de gestion de la dette. VI. Conclusions UN ومن هذه الأدوات الجديدة برنامج استراتيجية الديون على المدى المتوسط، الذي يهدف إلى تعزيز القدرات في البلدان التي استفادت من مبادرة تخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، بالإضافة إلى أداة جديدة لتقييم أداء إدارة الديون، وهي منهجية تهدف إلى تقييم أداء الحكومة لمهام إدارة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more