"renforcer les capacités en matière de" - Translation from French to Arabic

    • بناء القدرات في مجال
        
    • تعزيز القدرات في مجال
        
    • وبناء القدرات في ما يتعلق بقضايا
        
    • لتعزيز القدرات في مجال
        
    • بناء القدرات الخاصة
        
    • أنه من الضروري تعزيز القدرة المتعلقة
        
    • تنمية القدرات من أجل
        
    renforcer les capacités en matière de prévention des catastrophes et de planification préalable. UN بناء القدرات في مجال التأهب لحالات الطوارئ وإتقائها.
    renforcer les capacités en matière de suivi des recommandations des organes conventionnels et de l'EPU; UN بناء القدرات في مجال متابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل؛
    Il s'agissait de renforcer les capacités en matière de recherche scientifique marine dans le contexte Sud-Sud. UN ويتوخى من المشروع بناء القدرات في مجال البحوث العلمية البحرية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Tenant compte du fait qu'une assistance technique visant à renforcer les capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale pour lutter contre la cybercriminalité aura des incidences et des effets directs et qu'elle permettra de répondre aux besoins des praticiens, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ المساعدة التقنية التي تستهدف تعزيز القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة الجريمة السيبرانية سيكون لها أثر ومنفعة بصورة مباشرة وستلبِّي احتياجات الممارسين،
    Il permettra également de mieux comprendre les causes des conflits et de l'instabilité pour aider les pays à prendre des mesures adéquates afin de réduire leur vulnérabilité, de mieux sensibiliser l'opinion, de renforcer les capacités en matière de bonne gouvernance et d'encourager la diffusion des bonnes pratiques. UN كما سيزيد من فهم أسباب الصراع وعدم الاستقرار كي تتمكن البلدان من اتخاذ التدابير المناسبة لتخفيف حدة قابليتها للتضرر، وتعزيز الدعوة وبناء القدرات في ما يتعلق بقضايا الحكم الرشيد وتشجيع تكرار الممارسات الجيدة. البرنامج الفرعي 1
    Ce processus participatif a été renforcé par l'organisation de cours de formation destinés à renforcer les capacités en matière de redéfinition des méthodes de travail, de conduite des personnes et d'auto-évaluation du contrôle. UN وجرى تعزيز هذه العملية القائمة على المشاركة باستثمار على نطاق واسع في مجال التدريب اﻹداري لتعزيز القدرات في مجال إعادة تصميم أداء اﻷعمال، والتقييم الذاتي لمهارات اﻷفراد والرقابة.
    renforcer les capacités en matière de logistique commerciale et de facilitation du commerce UN بناء القدرات في مجال اللوجستيات التجارية وتيسير التجارة
    Le FNUAP a appuyé plusieurs initiatives visant à renforcer les capacités en matière de plaidoyer. UN 46 - ويتكفّل الصندوق بعدد من الجهود الهادفة إلى بناء القدرات في مجال الدعوة.
    renforcer les capacités en matière de logistique commerciale et de facilitation du commerce. UN 29- بناء القدرات في مجال اللوجستيات التجارية وتيسير التجارة.
    renforcer les capacités en matière de logistique commerciale et de facilitation du commerce: le Système douanier automatisé (SYDONIA). UN 31- بناء القدرات في مجال اللوجستيات التجارية وتيسير التجارة - النظام الآلي للبيانات الجمركية.
    Il faut continuer de s'efforcer à renforcer les capacités en matière de TIC afin de répondre à la nécessité constante de renforcer la Société de l'information, en particulier pour les pays en développement et les pays les moins avancés. UN ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود من حيث بناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بغية معالجة التحديات المستمرة لبناء مجتمع المعلومات، خاصة من أجل البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Son objectif était de renforcer les capacités en matière de transparence des données, notamment en créant un environnement qui favoriserait cette transparence et encouragerait la participation des populations locales, la communication et la remontée d'information par les différents acteurs. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو بناء القدرات في مجال فتح البيانات، ولا سيما سبل إنشاء شبكة للبيانات المفتوحة، وتعزيز إشراك المجتمعات المحلية، والتواصل مع أصحاب المصلحة وتبادل الآراء معهم.
    Les intervenants ont salué les travaux de l'ISAR dans ce domaine, tout en évoquant en particulier le rôle du guide pratique pour le développement de la comptabilité et la nécessité de renforcer les capacités en matière de comptabilité et de publication d'informations. UN ورحَّب المتحدِّثون بعمل فريق الخبراء في هذا الصدد، وأشاروا بصورة خاصة إلى دور أداة التطوير المحاسبي، وإلى الحاجة إلى بناء القدرات في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    Les Philippines sont prêtes à travailler avec le Département à l'identification d'autres voies de collaboration, notamment en vue de renforcer les capacités en matière de diplomatie publique et de connectivité web. UN والفلبين مستعدة للعمل مع الإدارة في تحديد مزيد من السُبل للتعاون، ولا سيما في بناء القدرات في مجال الدبلوماسية العامة وفي الربط بالشبكة.
    Sept pays participent actuellement à ce programme, qui vise à renforcer les capacités en matière de techniques spatiales et à augmenter le nombre de satellites d'observation de la Terre pour répondre aux besoins de la région Asie-Pacifique. UN وتشارك حاليا سبع دول في هذا البرنامج الذي يهدف إلى بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء والى زيادة عدد سواتل رصد الأرض لتلبية احتياجات منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Rapporteur spécial espère que les efforts déployés pour renforcer les capacités en matière de droits de l'homme permettront de prévenir et de surveiller les violations des droits de l'homme, et que les fonctionnaires de l'État impliqués dans ces violations soient tenus de rendre des comptes. UN ويأمل المقرر الخاص أن تفضي هذه الجهود الهادفة إلى تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان إلى منع ورصد انتهاكات حقوق الإنسان، وإلى مساءلة وكلاء الدولة المتورطين في مثل هذه الانتهاكات.
    1.1.2 Mesures visant à renforcer les capacités en matière de lutte contre le terrorisme UN 1-1-2 التدابير الرامية إلى تعزيز القدرات في مجال مكافحة الإرهاب
    Le Président du Conseil des ministres, les premiers ministres des entités et le Premier Ministre du district de Brcko ont signé un mémorandum d'accord sur la nécessité de renforcer les capacités en matière de lutte contre le terrorisme. UN وقد قام رئيس مجلس الوزراء، ورؤساء الوزارات للكيانين، ورئيس الوزراء لقطاع بريتشكو بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن ضرورة تعزيز القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il permettra également de mieux comprendre les causes des conflits et de l'instabilité pour aider les pays à prendre des mesures adéquates afin de réduire leur vulnérabilité, de mieux sensibiliser l'opinion, de renforcer les capacités en matière de bonne gouvernance et d'encourager la diffusion des bonnes pratiques. UN كما سيزيد من فهم أسباب الصراع وعدم الاستقرار كي تتمكن البلدان من اتخاذ التدابير المناسبة لتخفيف حدة قابليتها للتضرر، وتعزيز الدعوة وبناء القدرات في ما يتعلق بقضايا الحكم الرشيد وتشجيع تكرار الممارسات الجيدة.
    En 1996, 50 ateliers de formation avaient été organisés au siège et dans les bureaux de pays en vue de renforcer les capacités en matière de réaménagement des méthodes de travail et de gestion, d'encourager le travail d'équipe et d'aiguiser le sens des relations interpersonnelles. UN وعقدت في عام ١٩٩٦ ٥٠ حلقة عمل تدريبية في المقر وفي المكاتب القطرية لتعزيز القدرات في مجال إعادة تصميم العمليات وإدارتها والتشجيع على العمل الجماعي وتحسين قدرات اﻷفراد على التخاطب.
    E. renforcer les capacités en matière de technologie 39−43 11 UN هاء - بناء القدرات الخاصة بالتكنولوجيا 39-43 12
    Il a noté que, dans ces conditions, l’UNICEF et les gouvernements de la région devaient s’occuper des secteurs de la population les plus vulnérables, en particulier des pauvres, et renforcer les capacités en matière de planification anticipée et d’intervention d’urgence, y compris en prévision de crises économiques éventuelles. UN وأوضح أن اليونيسيف وحكومات المنطقة يلزمها بالتالي أن تتصدى لمسألة الضعف، ولا سيما فيما يتعلق بالفقراء. وذكر أيضا أنه من الضروري تعزيز القدرة المتعلقة بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، بما في ذلك اﻷزمات الاقتصادية المحتملة.
    G.1 renforcer les capacités en matière de sensibilisation du public et de diffusion de l'information UN زاي - 1 تنمية القدرات من أجل نشر الوعي العام وزيادة فرص الوصول إلى المعلومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more