"renforcer les capacités nationales de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز القدرات الوطنية على
        
    • تعزيز القدرة الوطنية على
        
    • تدعيم القدرات الوطنية على
        
    • بناء القدرات الوطنية من
        
    • بناء القدرات الوطنية على
        
    • بناء القدرات الوطنية في
        
    • بناء القدرة الوطنية على
        
    • تحسين القدرات الوطنية
        
    • ببناء القدرات الوطنية على
        
    • تعزز القدرات الوطنية على
        
    • تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق
        
    • تقوية القدرات الوطنية في مجال
        
    • لتعزيز القدرة الوطنية على
        
    • وتعزيز القدرات الوطنية على
        
    • وتعزيز القدرات الوطنية في مجال
        
    :: renforcer les capacités nationales de prévention des conflits et de gestion des risques de catastrophe; UN :: تعزيز القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات وإدارة أخطار الكوارث؛
    Elle s’emploie également à renforcer les capacités nationales de conservation et d’utilisation durable des banques existantes de ressources génétiques. UN وتحاول أيضا تعزيز القدرات الوطنية على الحفظ والاستخدام المستدام لمجموعات الموارد الجينية الحالية.
    vi) renforcer les capacités nationales de surveillance et d'évaluation. UN `٦` تعزيز القدرات الوطنية على الرصد والتقييم
    renforcer les capacités nationales de formulation et de mise en oeuvre de politiques soutenant les nouvelles technologies et l'esprit d'entreprise. UN تعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات لدعم التكنولوجيات الجديدة ونشاط الأعمال الحرة.
    Enfin, il contribuera à renforcer les capacités nationales de collecte et d'analyse des données relatives au trafic des armes à feu, en vue d'étudier et de cartographier le phénomène aux niveaux national, régional et mondial. UN وأخيراً، سيواصل المكتب تدعيم القدرات الوطنية على جمع وتحليل بيانات الاتجار بالأسلحة النارية، بغية تحليل هذه الظاهرة ورسم معالمها على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي.
    Pour un suivi efficace, il faudra peut-être renforcer les capacités nationales de collecte de données et d'établissement de rapports, de manière à présenter des données mieux ventilées. UN وقد يتطلب الرصد الفعال تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات وإعداد التقارير لكفالة إحراز تقدم في تصنيف البيانات.
    renforcer les capacités nationales de formulation de politiques intégrées et d'adoption de systèmes d'alerte précoce efficaces basés sur une meilleure analyse des vulnérabilités aux catastrophes naturelles et autres risques climatiques UN تعزيز القدرات الوطنية على تحسين وضع سياسات متكاملة وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر
    Les efforts visant à renforcer les capacités nationales de planification et de formulation de politiques agricoles seront également accentués grâce à des séminaires et à des ateliers de formation. UN وسيجري أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط الزراعي ورسم السياسات من خلال الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية.
    Il est urgent de renforcer les capacités nationales de gestion efficace des déchets dangereux en complétant les ressources disponibles pour une mise en oeuvre efficace de politiques et de programmes adaptés. UN 27 - هناك حاجة ملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للنفايات الخطرة عن طريق رفد الموارد لوضع السياسات والبرامج ذات الصلة موضع التنفيذ.
    Deux autres programmes tendant à renforcer les capacités nationales de répression en tant qu'instruments de la coopération transfrontière sont en cours d'exécution en République islamique d'Iran et au Pakistan. UN وجار الآن تنفيذ برنامجين آخرين لأجل تعزيز القدرات الوطنية على انفاذ القوانين، باعتبار ذلك أداة للتعاون عبر الحدود بين جمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    renforcer les capacités nationales de production de statistiques et projections en vue de la formulation des politiques et de la prise de décisions; promouvoir les progrès technologiques réalisés pour ce qui est du traitement et de la diffusion des données. UN تعزيز القدرات الوطنية على إنتاج الإحصاءات والتوقعات الخاصة بوضع السياسات وصنع القرارات؛ النهوض بنواحي التقدم التكنولوجي في ميدان تجهيز البيانات ونشرها.
    iii) Pour renforcer les capacités nationales de préservation de la diversité biologique agricole, notamment les services de protection des animaux et des végétaux et de quarantaine, grâce à l’évaluation et au renforcement de la législation, des installations et des services nationaux, y compris de la surveillance; UN ' ٣ ' تعزيز القدرات الوطنية على حفظ التنوع البيولوجي الزراعي، بما في ذلك الحيوان والنبات، وخدمات الحجر الصحي، وتقييم وتعزيز التشريعات الوطنية، والمرافق والخدمات التي تشمل عمليات المراقبة؛
    :: Nécessité de renforcer les capacités nationales de suivi de la santé procréative conformément aux objectifs de la Déclaration du Millénaire UN :: ضرورة تعزيز القدرة الوطنية على رصد الصحة الإنجابية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'un des moyens concrets d'y parvenir pourrait consister à renforcer les capacités nationales de collecte de données et d'alerte rapide dans les pays en développement. UN ويمكن أن تتضمن الخيارات العملية تعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات والإنذار المبكر في البلدان النامية.
    Il s'agirait notamment de renforcer les capacités nationales de mise en valeur durable des montagnes et d'élaboration de plans d'action à long terme portant sur les montagnes. UN وتشمل هذه البرامج تعزيز القدرة الوطنية على التنمية المستدامة للجبال وإعداد خطط عمل طويلة اﻷجل للجبال.
    L'objectif de l'initiative est de renforcer les capacités nationales de lutte contre la traite des personnes en fournissant aux éducateurs les outils et les connaissances nécessaires pour organiser d'autres activités de formation au sein des autorités nationales, complétées par les contributions de spécialistes en justice pénale et de prestataires locaux de services aux victimes. UN وتهدف المبادرة إلى تدعيم القدرات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طرق تزويد المدربين بالأدوات والمعارف اللازمة للقيام بالمزيد من التدريب في إطار السلطات الوطنية، مع استكماله بمساهمات من خبراء العدالة الجنائية المحليين ومقدّمي الخدمات للضحايا.
    i) De renforcer les capacités nationales de production de statistiques fiables relatives aux problèmes mondiaux liés aux drogues; UN ' 1` بناء القدرات الوطنية من أجل إعداد إحصاءات يعول عليها عن مشكلة المخدرات في العالم؛
    Le programme de travail en cours prévoit notamment l'étude de méthodes de collecte de données quantitatives et qualitatives dans le but de renforcer les capacités nationales de suivi de la pauvreté. UN ويستكشف برنامج العمل الحالي اﻷساليب الكمية والنوعية لجمع البيانات بهدف بناء القدرات الوطنية على رصد الفقر.
    3. renforcer les capacités nationales de suivi et d'évaluation UN 3 - بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم
    Le FNUAP était pleinement conscient de la nécessité de renforcer les capacités nationales de fabrication, d'acquisition et de distribution de contraceptifs. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    renforcer les capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme dans les pays africains lusophones UN تحسين القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية
    La Mission aidera également à renforcer les capacités nationales de planification préalable et de coordination des secours d'urgence et continuera de fournir un appui et une formation aux autorités locales en matière de gestion des catastrophes. UN وستشارك البعثة أيضا في دعم وضع البرامج الخاصة ببناء القدرات الوطنية على التخطيط لحالات الطوارئ وتنسيق المساعدات العاجلة، فضلا عن مواصلة توفيرها الدعم والتدريب للسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    D'autres progiciels ont été mis au point pour renforcer les capacités nationales de collecte et d'analyse des données. UN وأعدت رزم أخرى من البرامج التي تعزز القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات في المستقبل.
    Elle a pris note avec intérêt du Cadre de Quito pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, qui constitue la base de la stratégie régionale du Haut Commissariat et qui vise à renforcer les capacités nationales de promotion des droits de l'homme en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وأحاطت علما مع الاهتمام بإطار كويتو للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي يستخدم كأساس للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية ويهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    renforcer les capacités nationales de préparation aux catastrophes, en mettant l'accent sur les dispositifs d'alerte précoce, l'analyse et la cartographie des vulnérabilités et la logistique UN تقوية القدرات الوطنية في مجال التأهب للكوارث، مع التركيز على الإنذار المبكر، وتحليل أوجه الضعف، ورسم الخرائط وإعداد اللوجستيات
    Elle a indiqué que le Gouvernement se réjouissait de l'initiative lancée par l'UNICEF pour renforcer les capacités nationales de réduction des risques de catastrophe et de préparation aux situations d'urgence et élargir son action aux niveaux sous-régional et local. UN وقالت إن الحكومة ترحب بمبادرة اليونيسيف لتعزيز القدرة الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ وتوسيع نطاق الجهود لتشمل الصعيدين دون الإقليمي والمحلي.
    D'autres travaux sur les ressources minérales visent à promouvoir les investissements étrangers directs dans les industries extractives et à renforcer les capacités nationales de prospection; à cet égard, des services consultatifs ont été fournis à plusieurs États membres. UN واستهدفت أعمال إضافية في مجال الموارد المعدنية تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعة التعدين وتعزيز القدرات الوطنية على استكشاف المعادن؛ ووفرت خدمات استشــارية فــي هــذا الصدد لعدد من الحكومات اﻷعضاء.
    L'Office a aidé l'Égypte à mettre en place des mécanismes efficaces de lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent, à renforcer les capacités nationales de recouvrement d'avoirs et à promouvoir des initiatives de transparence et de bonne gouvernance. UN وساعد المكتب مصر في إنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال استرداد الموجودات، وتشجيع مبادرات الشفافية والحكم الرشيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more