"renforcer les mécanismes internationaux" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الآليات الدولية
        
    • تعزيز اﻵليات الدولية القائمة
        
    L'observateur a souligné la nécessité de renforcer les mécanismes internationaux et régionaux visant à prévenir ce genre de violation des droits des minorités et à promouvoir la compréhension mutuelle entre les minorités et les pouvoirs publics. UN وأكد على ضرورة تعزيز الآليات الدولية والإقليمية لمنع حدوث مثل هذه الانتهاكات لحقوق الأقليات وتعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات.
    - renforcer les mécanismes internationaux pour éliminer la violence à l'égard des femmes et pour garantir la reddition de compte UN - تعزيز الآليات الدولية للقضاء على العنف ضد المرأة وكذلك ضمان المساءلة
    10. Une des six priorités du HCDH pour les deux prochaines années est de renforcer les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme et de promouvoir le développement du droit international des droits de l'homme. UN 10- يُعد تعزيز الآليات الدولية لحقوق الإنسان ودعم تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان إحدى أولويات المفوضية الست لفترة السنتين المقبلة.
    f) Les États devraient renforcer les mécanismes internationaux et nationaux de protection des personnes que la faim ou d'autres violations graves de leur droit à l'alimentation chassent de leur foyer et de leurs terres. UN (و) يتعين على الدول تعزيز الآليات الدولية والوطنية لحماية من أُجبِروا على ترك بيوتهم وأراضيهم بسبب الجوع أو غيره من الانتهاكات الخطيرة لحقهم في الغذاء.
    f) Reconnaissant qu’il est important de renforcer les mécanismes internationaux d’appui à la répression visant à prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes, tels que le système de localisation des armes et des explosifs, base de données créée par l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol), UN )و( واذ تسلّم بأهمية تعزيز اﻵليات الدولية القائمة لدعم انفاذ القانون ، ومنها مثلا قاعدة البيانات التي أنشأها نظام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( لتعقب اﻷسلحة والمتفجرات من أجل منع ومكافحة واستئصال أنشطة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ،
    l) Les États Membres devraient être encouragés à envisager de renforcer les mécanismes internationaux d'entraide judiciaire pour la protection des victimes et l'aide aux victimes; UN (ل) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على النظر في تعزيز الآليات الدولية لتبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بحماية الضحايا ومساعدة الضحايا؛
    h) renforcer les mécanismes internationaux afin d'aider les États frappés par les catastrophes durant la phase de transition qui doit les conduire à un relèvement matériel, social et économique durable et de réduire les risques pour l'avenir. UN (ح) تعزيز الآليات الدولية بهدف دعم الدول المنكوبة بالكوارث خلال المرحلة الانتقالية نحو الانتعاش العمراني والاجتماعي والاقتصادي المستدام والحد من المخاطر مستقبلاً.
    12. En résumé, le Gouvernement suédois continue de douter que le projet de protocole facultatif constitue le meilleur moyen de renforcer les mécanismes internationaux nécessaires pour contribuer à la mise en oeuvre universelle des droits économiques, sociaux et culturels. UN 12- وخلاصة القول إن حكومة السويد لا تزال غير مقتنعة بأن مشروع البروتوكول الاختياري المقترح يقدم أفضل وسيلة للتقدم في تعزيز الآليات الدولية اللازمة للمساهمة في التمتع العالمي بالحقوق القتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Au cours de la période considérée, le HCDH a continué d'appuyer et de faciliter la participation du Comité international de coordination aux processus importants visant à renforcer les mécanismes internationaux des droits de l'homme, tels que le processus d'examen du Conseil des droits de l'homme et la réforme des organes conventionnels. UN 69 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية حقوق الإنسان دعم وتيسير إشراك لجنة التنسيق الدولية في العمليات البارزة الرامية إلى تعزيز الآليات الدولية لحقوق الإنسان، من قبيل الاستعراض الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان وإصلاح هيئات المعاهدات.
    87. Poursuivre les efforts et les contributions à l'échelle internationale visant à renforcer les mécanismes internationaux des droits de l'homme; en particulier, contribuer à ce que ces mécanismes opèrent sur la base de la non-politisation et du dialogue fondé sur le respect et la coopération, garants de la réalisation des intérêts de la communauté internationale (Jamahiriya arabe libyenne); UN 87- مواصلة بذل جهودها وتقديم مساهماتها على الصعيد الدولي بغية تعزيز الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ومساعدة هذه الآليات بوجه خاص كي تعمل على أساس عدم التسييس والحوار القائم على الاحترام والتعاون، مما يضمن تحقيق مصالح المجتمع الدولي (الجماهيرية العربية الليبية)؛
    f) Reconnaissant qu’il est important de renforcer les mécanismes internationaux d’appui à la répression visant à prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes, tels que le système de localisation des armes et des explosifs, base de données créée par l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol), UN )و( واذ تسلّم بأهمية تعزيز اﻵليات الدولية القائمة لدعم انفاذ القانون ، ومنها مثلا قاعدة البيانات التي أنشأها نظام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( لتعقب اﻷسلحة والمتفجرات من أجل منع ومكافحة واستئصال أنشطة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ،
    Reconnaissant qu’il est important de renforcer les mécanismes internationaux d’appui à la répression visant à prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes, tels que le système de localisation des armes et des explosifs, base de données créée par l’Organisation internationale de police criminelle (Interpol), UN واذ تسلّم بأهمية تعزيز اﻵليات الدولية القائمة لدعم انفاذ القانون ، ومنها مثلا قاعدة البيانات التي أنشأها نظام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( لتعقب اﻷسلحة والمتفجرات من أجل منع ومكافحة واستئصال أنشطة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more