"renforcer les mécanismes qui" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الآليات التي
        
    Les mesures doivent être sensiblement accrues, s'agissant de Renforcer les mécanismes qui empêchent, atténuent et réparent les effets de la violence à l'égard des femmes en temps de paix comme en temps de guerre, UN ويجب زيادة الجهود المبذولة إلى حد كبير من أجل تعزيز الآليات التي تفضي إلى منع العنف ضد المرأة وكبحه والتعافي من آثاره، وذلك في أوقات السلم وأوقات الحرب على حد سواء؛
    1. Cadre conceptuel : relier le cadre de résultats de développement Pour obtenir des résultats concernant l'orientation stratégique, il faut Renforcer les mécanismes qui assurent la définition des responsabilités quant aux résultats au sein du FNUAP. UN 35 - يتعين تعزيز الآليات التي تكفل المساءلة عـن تحقيق النتائج داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان، من أجل تحقيق الاتجاه الاستراتيجي.
    f) Renforcer les mécanismes qui favorisent le partage et l'utilisation des pratiques optimales en matière de gestion durable des forêts; UN (و) تعزيز الآليات التي تحسن من تبادل أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للغابات واستخدامها؛
    f) Renforcer les mécanismes qui favorisent le partage et l'utilisation des pratiques optimales en matière de gestion durable des forêts; UN (و) تعزيز الآليات التي تحسن من تبادل أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للغابات واستخدامها؛
    f) Renforcer les mécanismes qui favorisent le partage et l'utilisation des pratiques optimales en matière de gestion durable des forêts ; UN (و) تعزيز الآليات التي تحسن من تبادل أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للغابات واستخدامها؛
    d) Renforcer les mécanismes qui favorisent le partage et l'utilisation des pratiques optimales en matière de gestion durable des forêts; (ATC) UN (د) تعزيز الآليات التي تؤدي إلى تحسين تبادل أفضل الممارسات واستعمالها في الإدارة المستدامة للغابات()؛ (لم يقدَّم أي نص)
    127.119 Renforcer les mécanismes qui facilitent l'accès à la justice des victimes d'atrocités, notamment de violences sexuelles (Sierra Leone); UN 127-119 تعزيز الآليات التي تيسّر وصول ضحايا الفظائع، بما فيها العنف الجنسي، إلى العدالة (سيراليون)؛
    Elle a recommandé au Chili: a) d'envisager d'encourager les peuples autochtones à participer plus activement à la prise des décisions politiques; et b) de continuer à Renforcer les mécanismes qui protégeaient les droits des femmes, en particulier des femmes autochtones. UN وأوصت بوليفيا شيلي بما يلي: (أ) النظر في تشجيع مزيد المشاركة الفعلية للشعوب الأصلية في عملية صنع القرار السياسي؛ (ب) مواصلة تعزيز الآليات التي تحمي حقوق المرأة، ولا سيما المرأة من السكان الأصليين.
    l) Renforcer les mécanismes qui favorisent le partage et l'utilisation des pratiques optimales en matière de gestion durable des forêts; du paragraphe 6 f) du projet de résolution figurant dans E/2006/42; UN (ل) تعزيز الآليات التي تؤدي إلى تحسين تبادل أفضل للممارسات في الإدارة المستدامة للغابات؛ من الفقرة 6 (و) من مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42؛
    l) Renforcer les mécanismes qui améliorent la mise en commun entre les pays et l'utilisation des meilleures pratiques de gestion durable des forêts, notamment par le biais des technologies de l'information et de la communication basées sur des logiciels publics ; UN (ل) تعزيز الآليات التي تشجع تبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان واستعمالها في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة على البرامجيات المجانية؛
    l) Renforcer les mécanismes qui améliorent la mise en commun entre pays et l'utilisation des meilleures pratiques de gestion durable des forêts, notamment par le biais des technologies de l'information et de la communication basées sur des logiciels publics ; UN (ل) تعزيز الآليات التي تشجع تبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان واستعمالها في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة على البرامجيات المجانية؛
    l) Renforcer les mécanismes qui améliorent la mise en commun entre les pays et l'utilisation des meilleures pratiques de gestion durable des forêts, notamment par le biais des technologies de l'information et de la communication basées sur des logiciels publics; UN (ل) تعزيز الآليات التي تؤدي إلى تحسين تبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان واستعمالها في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بوسائل منها الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات القائمة على البرامجيات المجانية؛
    c) De Renforcer les mécanismes qui améliorent la diffusion et l'utilisation des bonnes pratiques de gestion durable des forêts, y compris les codes de conduite volontaires; [voir les anciens paragraphes 40 d) et 8 o) quater] UN (ج) تعزيز الآليات التي تؤدي إلى تحسين تبادل أفضل الممارسات واستعمالها في إدارة الغابات على نحو مستدام() بما في ذلك عن طريق مدونات قواعد السلوك الطوعية()؛ [انظر الفقرتين 40 (د) و 8 (س) مكررا ثالثا، سابقا]
    l) Renforcer les mécanismes qui améliorent la mise en commun entre les pays et l'utilisation des meilleures pratiques de gestion durable des forêts, notamment par le biais des technologies de l'information et des communications basées sur des gratuiciels; UN (ل) تعزيز الآليات التي تؤدي إلى تحسين تبادل أفضل الممارسات فيما بين البلدان واستعمالها في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بوسائل منها الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات القائمة على البرامجيات المجانية؛
    b) Encourage les États à mettre en place ou, si nécessaire, à Renforcer les mécanismes qui offrent aux migrants la possibilité de signaler des violations éventuelles commises par les autorités compétentes ou leurs employeurs, sans crainte de représailles, et qui permettent que leur cause soit entendue équitablement; UN (ب) تشجّع الدول على إرساء أو تعزيز الآليات التي تتيح المجال للمهاجرين للإبلاغ عن الحالات المحتملة لسوء المعاملة من جانب السلطات المعنية وأرباب العمل دون خوف من الانتقام، والتي تتيح المجال لمعالجة هذه الشكاوى بإنصاف؛
    b) Encourage les États à mettre en place ou, si nécessaire, à Renforcer les mécanismes qui offrent aux migrants la possibilité de signaler des violations éventuelles commises par les autorités compétentes ou leurs employeurs, sans crainte de représailles, et qui permettent que leur cause soit entendue équitablement; UN " (ب) تشجّع الدول على إرساء أو تعزيز الآليات التي تتيح المجال للمهاجرين للإبلاغ عن الحالات المحتملة لسوء المعاملة من جانب السلطات المعنية وأرباب العمل دون خوف من الانتقام، والتي تتيح المجال لمعالجة هذه الشكاوى بإنصاف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more