"renforcer les mesures de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التدابير الأمنية
        
    • تدعيم تدابير الأمن
        
    • تعزيز تدابير الأمن
        
    • بتعزيز التدابير الأمنية
        
    • تحسين تدابير الأمن
        
    • تعزيز تدابير السلامة والأمن
        
    • تكثيف تدابير السلامة
        
    • لتعزيز التدابير الأمنية
        
    • وتدعيما لتدابير الأمن
        
    • زيادة التدابير الأمنية
        
    • اتخاذ تدابير أمنية
        
    4.d Trois des 18 bureaux devaient renforcer les mesures de sécurité. UN حاجة 3 من بين 18 مكتبا إلى تعزيز التدابير الأمنية.
    Elle se félicite aussi des propositions visant à renforcer les mesures de sécurité dans les principaux lieux d'affectation. UN ويشيد أيضا بالمقترحات الرامية إلى تعزيز التدابير الأمنية في مراكز العمل الرئيسية.
    La seconde vise principalement à renforcer les mesures de sécurité côté ville dans les aéroports. UN وثانيهما يركز على تعزيز تدابير الأمن الأرضي في المطارات.
    Cette situation implique la nécessité pour tous les États membres du Comité de renforcer les mesures de sécurité sur les dépôts d'armes et de munitions. UN وتقتضي هذه الحالة قيام جميع الدول الأعضاء في اللجنة بتعزيز التدابير الأمنية في مستودعات الأسلحة والذخيرة.
    Il est devenu essentiel de renforcer les mesures de sécurité pour empêcher la mise au point, l'acquisition et l'utilisation d'armes biologiques. UN بات من الضروري تعزيز التدابير الأمنية لمنع تطوير الأسلحة البيولوجية واقتنائها واستعمالها.
    Les États-Unis continuent de renforcer les mesures de sécurité relatives à l'importation, l'exportation et le transit d'armes à feu. UN وتواصل الولايات المتحدة تعزيز التدابير الأمنية في مجال استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ومرورها العابر.
    Il demande aux autorités ivoiriennes de renforcer les mesures de sécurité à la RTI. UN ويدعو السلطات الإيفوارية إلى تعزيز التدابير الأمنية في إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار.
    Durant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le requérant était chargé de renforcer les mesures de sécurité visant les installations stratégiques, telles que les installations de distribution d'eau, les centrales électriques, les centres de communication et les raffineries de pétrole. UN وفي خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، كان صاحب المطالبة مسؤولا عن تعزيز التدابير الأمنية في المرافق الهامة مثل مرافق المياه ومحطات الكهرباء ومراكز الاتصالات ومصافي النفط.
    Il ne s'agit pas d'une restriction commerciale mais en fait d'un moyen de renforcer les mesures de sécurité pour ces matières. UN وبدلا من النظر لهذه الضوابط على أنها تشكل قيدا على التجارة، ينبغي النظر إليها على أنها وسيلة لزيادة تعزيز تدابير الأمن المتعلقة بهذه المواد.
    D. renforcer les mesures de sécurité et les services de maintien de l'ordre UN دال - تعزيز تدابير الأمن والهيئات المعنية بإنفاذ القانون
    Face à cette situation, l'ATNUTO et l'Administration transitoire au Timor oriental continuent de renforcer les mesures de sécurité en mettant l'accent sur une coordination entre les composantes civile, militaire et de police. UN وردا على ذلك، تواصل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية تعزيز تدابير الأمن التي تستتبع نهجا منسقا بين العنصر المدني والعسكري وعنصر الشرطة.
    Par ailleurs, la Mission a dû faire face à des dépenses supplémentaires pour des projets qui ont été reportés de l'exercice précédent à cause des problèmes de financement, ainsi qu'au besoin accru de renforcer les mesures de sécurité dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN وفي الوقت نفسه، واجهت البعثة احتياجات إضافية للمشاريع التي كانت قد أُرجئت من الفترة 2007/2008 بسبب نقص التمويل، فضلا عن تزايد الاحتياجات المتعلقة بتعزيز التدابير الأمنية في مختلف أرجاء منطقة البعثة.
    Après avoir pris l'avis des spécialistes des Forces armées libanaises et des Forces de sécurité intérieure, elle a conclu que la meilleure solution consistait à agrandir les locaux à usage de bureau et à renforcer les mesures de sécurité à l'extérieur et à l'intérieur pour protéger le personnel et les installations. UN وبناء على نصيحة أحد خبراء القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي اللبنانية، ترى اللجنة أن الخيار الأفضل في الوقت الحالي هو زيادة مساحة السكن والمكاتب ضمن المباني الموجودة ومواصلة تحسين تدابير الأمن الداخلية والخارجية لكل من الموظفين والمنشآت.
    Il importe de renforcer les mesures de sécurité concernant les déchets radioactifs. UN ومن المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة.
    Sur ce plan, la Chine a appuyé les efforts déployés par l'AIEA en vue de renforcer les mesures de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تدعم الصين الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز التدابير الأمنية.
    Le 11 février, la KFOR a donc commencé à aider la MINUK a renforcer les mesures de sécurité le long de la ligne frontalière administrative avec la Serbie pour prévenir d'éventuels incidents. UN وعلى إثر ذلك بدأت قوة كوسوفو في 11 شباط/فبراير تقديم الدعم للبعثة من أجل زيادة التدابير الأمنية على خط الحدود الإداري مع صربيا لمنع وقوع أي حوادث.
    En raison de la nécessité de renforcer les mesures de sécurité, le port de la carte d'accès à la Conférence est obligatoire. UN ونظرا لضرورة اتخاذ تدابير أمنية مشددة، سيجرى السهر على إنفاذ ارتداء تصاريح المرور بشكل صارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more