"renforcer les partenariats stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الشراكات الاستراتيجية
        
    • وتعزيز الشراكات الاستراتيجية
        
    • تعزيز شراكاتها الاستراتيجية
        
    • بتعزيز شراكاته الاستراتيجية
        
    9. Les comités nationaux devraient renforcer les partenariats stratégiques, notamment : UN ٩ - ينبغي للجنة الوطنية العمل على تعزيز الشراكات الاستراتيجية باعتماد سبل من بينها:
    Des délégations ont souligné qu'il importait de renforcer les partenariats stratégiques entre les pays africains, notamment par le biais de l'instauration d'une coordination avec les organismes régionaux. UN 186 - وأكدت الوفود أهمية تعزيز الشراكات الاستراتيجية بين البلدان الأفريقية، بسبل من بينها التنسيق مع الهيئات الإقليمية.
    Des délégations ont souligné qu'il importait de renforcer les partenariats stratégiques entre les pays africains, notamment par le biais de l'instauration d'une coordination avec les organismes régionaux. UN ٦ - وأكدت الوفود أهمية تعزيز الشراكات الاستراتيجية بين البلدان الأفريقية، بسبل من بينها التنسيق مع الهيئات الإقليمية.
    Celles-ci consistent notamment à accroître l'efficacité opérationnelle, à satisfaire les demandes de nouveaux types d'appui émanant des pays les moins avancés et à renforcer les partenariats stratégiques. Table des matières UN وتشمل الأولويات زيادة الفعالية التشغيلية، والاستجابة لطلب أقل البلدان نموا لأنواع جديدة من الدعم، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية.
    Le processus de réflexion a permis d'affiner les priorités du Fonds pour la période 2010-2013, celles-ci consistant notamment à accroître l'efficacité opérationnelle, à satisfaire les demandes de nouveaux types d'appui émanant des PMA et à renforcer les partenariats stratégiques. UN وقد أدَّت هذه العملية إلى تنقيح الأولويات للفترة 2010-2013، بما يشمل زيادة الفعالية التشغيلية، والاستجابة إلى طلب أقل البلدان نموا على أنواع جديدة من الدعم، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية.
    Il a cherché à renforcer les partenariats stratégiques noués avec la société civile pour mener une action collective visant à influer favorablement sur l'image des demandeurs d'asile et des réfugiés dans l'opinion. UN وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    < < Le Conseil redit sa volonté de renforcer les partenariats stratégiques avec les organisations régionales et sous-régionales, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte, dans les domaines de la prévention des conflits ainsi que de l'établissement, du maintien et de la consolidation de la paix. UN " ويكرر المجلس تأكيد التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Le Japon salue également l'approche consistant à renforcer les partenariats stratégiques avec des institutions financières internationales telles que la Banque africaine de développement et le Fonds international de développement agricole (FIDA). UN وأضاف أن اليابان ترحب أيضاً بنهج تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الدولية، ومنها مصرف التنمية الأفريقي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Les ministres ont souligné qu'il fallait renforcer les partenariats stratégiques entre les pays du Nord et ceux du Sud de manière à contribuer à la mise en commun des connaissances, à l'innovation et au transfert des technologies. UN وشدد الوزراء على الحاجة إلى تعزيز الشراكات الاستراتيجية بين بلدان الشمال والجنوب، بما يُسهم في تقاسم المعارف والابتكارات، ونقل التكنولوجيا.
    On y insiste sur le fait qu'il faut renforcer les partenariats stratégiques et opérationnels du Centre et mettre en avant ses avantages comparatifs tout en veillant à ce que ses activités ne fassent pas double emploi avec celles d'autres organismes, en particulier au sein du système des Nations Unies. UN ويؤكد البرنامج على تعزيز الشراكات الاستراتيجية والتنفيذية للمركز إلى جانب زيادة المزايا النسبية للمركز مع ضمان عدم الازدواجية في الخبرة الفنية المتاحة مع مؤسسات أخرى ولا سيما داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUE va continuer à renforcer les partenariats stratégiques avec les institutions gouvernementales et les grands groupes dans le but de favoriser les évolutions et d'accroître l'impact de son intervention. UN 10 - وسيواصل برنامج البيئة تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات الحكومية والفئات الرئيسية للتشجيع على إحداث التغييرات التحويلية وزيادة التأثيرات.
    Une nouvelle approche commune en matière de politique générale est nécessaire pour les déplacés internes à l'extérieur des camps et il convient de renforcer les partenariats stratégiques opérationnels et politiques, tout particulièrement ceux qui impliquent les partenaires locaux. UN ويتطلب الأمر نهجاً سياسياً مشتركاً جديداً للتعامل مع المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات كما تقوم الحاجة إلى تعزيز الشراكات الاستراتيجية والتشغيلية والسياسية، وخاصة تلك التي تنطوي على شركاء محليين.
    Le PNUE va continuer à renforcer les partenariats stratégiques avec les institutions gouvernementales et les grands groupes dans le but de favoriser les évolutions et d'accroître l'impact de son intervention. UN 10 - وسيواصل برنامج البيئة تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات الحكومية والفئات الرئيسية للتشجيع على إحداث التغييرات التحويلية وزيادة التأثيرات.
    1. Encourage le secrétariat à continuer de renforcer les partenariats stratégiques en place avec les parties prenantes concernées, en s'appuyant sur les initiatives de coopération existantes ou récemment lancées avec les conventions de Rio et les organismes et organes internationaux pertinents; UN 1- يشجع الأمانة على أن تواصل تعزيز الشراكات الاستراتيجية الحالية مع أصحاب المصلحة المعنيين، مستعينة بما هو قائم ومستجد من مبادرات التعاون مع اتفاقيات ريو والوكالات والهيئات الدولية ذات الصلة؛
    6. Nous encourageons les pays en développement à collaborer afin de renforcer les partenariats stratégiques de manière à contribuer au partage des connaissances et des innovations et au transfert de technologie pour un accès accru à de l'eau traitée et à de meilleurs systèmes d'assainissement. UN 6 - ونشجع البلدان النامية على التعاون على تعزيز الشراكات الاستراتيجية بـهدف الإسهام في تبادل المعارف والابتكارات، ونقل التكنولوجيا لأغراض إيجاد سبل أفضل للاستفادة من تحسين الموارد المائية والصرف الصحي.
    16. Nous encourageons les pays membres à collaborer afin de renforcer les partenariats stratégiques entre pays du Sud de manière à contribuer au partage des connaissances et des innovations et au transfert de technologie pour un accès accru à l'eau potable et à des systèmes d'assainissement. UN 16 - ونشجع البلدان الأعضاء على التعاون على تعزيز الشراكات الاستراتيجية بين بلدان الجنوب بهدف الإسهام في تبادل المعارف والابتكارات ونقل التكنولوجيا لأغراض تحسين سبل الاستفادة من المياه المأمونة والصرف الصحي.
    Il serait chargé de renforcer les partenariats stratégiques conclus avec la CEDEAO, l'Union africaine et l'Union du fleuve Mano [...] et de conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest sur les grandes questions électorales, y compris le droit constitutionnel, les contentieux électoraux et la législation électorale > > ; UN وسيكون الموظف مسؤولاً عن جملة أمور منها تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي واتحاد نهر مانو وإسداء المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بشأن المسائل الانتخابية الرئيسية، بما فيها القانون الدستوري والمنازعات الانتخابية والتشريعات الانتخابية؛
    Le plan stratégique du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour 2008-2011 énonce les directives sur la stratégie à appliquer et les orientations en matière de gestion que le Fonds devra suivre pour accroître l'efficacité des activités de développement, renforcer les partenariats stratégiques et mobiliser des ressources pour les quatre années à venir. UN توفر الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للفترة 2008-2011 توجيها للسياسة والإدارة الاستراتيجيتين لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لزيادة فعاليته الإنمائية وتعزيز الشراكات الاستراتيجية وتعبئة الموارد للسنوات الأربع القادمة.
    Il a cherché à renforcer les partenariats stratégiques noués avec la société civile pour mener une action collective visant à influer favorablement sur l'image des demandeurs d'asile et des réfugiés dans l'opinion. 2. Europe centrale et États baltes UN وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Le Conseil redit sa volonté de renforcer les partenariats stratégiques avec les organisations régionales et sous-régionales, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte, dans les domaines de la prévention des conflits ainsi que de l'établissement, du maintien et de la consolidation de la paix. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظه وبنائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more