"renforcer leur efficacité" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز فعاليتها
        
    • زيادة فعاليتها
        
    • تعزيز وتحسين فعاليتها
        
    • لزيادة فعاليتها
        
    • تعزيز فعالية اللجان
        
    • تعزيز فعالية تلك
        
    • لجعلها أكثر فعالية
        
    L'évaluation détaillée des initiatives existantes contribuerait quant à elle à renforcer leur efficacité en termes de promotion du financement de la gestion durable des forêts. UN وسيساعد إجراء تقييم مفصل للمبادرات القائمة في تعزيز فعاليتها في الترويج لتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Nous estimons que cela facilitera et consolidera le travail qu'accomplissent tous les organismes des Nations Unies en vue de renforcer leur efficacité. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن ييسر ويرسخ عمل وكالات الأمم المتحدة بغية تعزيز فعاليتها.
    En outre, le dialogue interactif pouvait être élargi afin de porter spécifiquement sur les mesures de suivi et la façon de renforcer leur efficacité. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن توسيع الحوار التفاعلي ليشمل مناقشة تدابير المتابعة تحديداً وكيفية تعزيز فعاليتها.
    2. Appuie sans réserve les travaux du Rapporteur spécial et lui demande de poursuivre ses échanges de vues avec les mécanismes compétents, les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; UN ٢ - تعرب عن كامل تأييدها لعمل المقرر الخاص وتطلب إليه أن يواصل تبادل الرأي مع اﻵليات المختصة، وأجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، بغية زيادة فعاليتها وتعزيز التعاون فيما بينها؛
    Dans ces résolutions, les deux organes demandent que l'on procède à un examen des commissions régionales, afin de renforcer leur efficacité en tant qu'organes orientés vers l'action. UN ودعت الهيئتان في القرارين المذكورين إلى النظر في أوضاع اللجان اﻹقليمية بغية تعزيز وتحسين فعاليتها كهيئات عملية المنحى تهتم برسم السياسة.
    OBJECTIFS Mieux comprendre et mieux reconnaître les diverses fonctions des bureaux de liaison dans le système des Nations Unies, et proposer des critères et des mesures pour renforcer leur efficacité. UN التوصل إلى فهم متبصر وإدراك أفضل للأدوار المتنوعة التي تؤديها مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة، واقتراح معايير وتدابير لزيادة فعاليتها إلى أقصى حد.
    Les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    Les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    2. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les États Membres, les mécanismes compétents, les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies concernés, afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; UN " ٢ - تطلب الى المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻷجهزة المختصة، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة بغية تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛
    9. Prie également le Rapporteur spécial de poursuivre son échange de vues avec les mécanismes et les organes de suivi des traités du système des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; UN ٩- ترجو أيضا من المقرر الخاص أن يستمر في تبادل اﻵراء مع اﻵليات ذات الصلة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المتبادل؛
    De même, en ce qui concerne l'amélioration des procédures spéciales, nous appuyons la proposition visant à ce que le Haut Commissaire examine et fasse des recommandations afin de renforcer leur efficacité et d'améliorer l'appui fourni. UN وبالمثل فيما يتعلق بتحسين الإجراءات الخاصة، نؤيد أيضا الاقتراح بأن يضطلع المفوض السامي باستعراضها وبتقديم التوصيات الواجبة من أجل تعزيز فعاليتها وتحسين الدعم المقدم لها.
    < < Les activités d'assistance technique de la CNUCED doivent faire l'objet d'un suivi adapté pour renforcer leur efficacité. UN " كما أن أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها الأونكتاد تحتاج إلى متابعة مناسبة من أجل تعزيز فعاليتها.
    2. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les États Membres, les mécanismes compétents ainsi que les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération; UN ٢ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻵليات المختصة، وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بغية تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛
    2. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les États Membres, les mécanismes compétents ainsi que les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération; UN ٢ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻵليات المختصة، وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، بغية تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛
    2. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les États Membres, les mécanismes compétents ainsi que les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; UN " ٢ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻷجهزة المختصة، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، بغية تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛
    2. Prie le Rapporteur spécial de poursuivre ses échanges de vues avec les États Membres, les mécanismes compétents ainsi que les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; UN ٢ - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻷجهزة المختصة، وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، بغية تعزيز فعاليتها والتعاون فيما بينها؛
    L'intégralité du processus de suivi des observations finales des organes conventionnels reposait sur le principe de la coopération: le suivi était un domaine dans lequel les organes conventionnels pouvaient renforcer leur efficacité. UN ومبدأ التعاون هو ذلك الذي ترتكز عليه عملية المتابعة بأكملها حتى مرحلة التوصل إلى الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات؛ والمتابعة مجال يمكن فيه لهيئة معاهدة زيادة فعاليتها.
    2. Appuie sans réserve les travaux du Rapporteur spécial et lui demande de poursuivre ses échanges de vues avec les mécanismes compétents, les organismes et institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies concernés afin de renforcer leur efficacité et leur coopération mutuelle; UN " ٢ - تعرب عن كامل تأييدها لعمل المقرر الخاص وتطلب إليه أن يواصل تبادل الرأي مع اﻵليات المختصة، وأجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة، بغية زيادة فعاليتها وتعزيز التعاون فيما بينها؛
    Enfin, l'Arabie saoudite demande à la communauté internationale de faire tout son possible pour soulager les souffrances des réfugiés, engage les pays d'accueil à créer les conditions requises pour assurer, dans des conditions de sécurité, le retour des réfugiés et leur réintégration sociale et exhorte les organisations internationales à renforcer leur efficacité et à améliorer la coordination de l'assistance internationale. UN واختتم كلامه بأن طلب من المجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه لتخفيف معاناة اللاجئين، وحث البلدان المستقبلة على تهيئة اﻷحوال اللازمة التي تكفل العودة اﻵمنة للاجئين وإعادة إدماجهم في المجتمع وحث المنظمات الدولية على زيادة فعاليتها وتحسين تنسيق المساعدة الدولية.
    5. Réaffirme qu'il faut procéder à l'examen des commissions régionales, afin de renforcer leur efficacité pratique en tant qu'organes de décision; UN " ٥ - يؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة النظر في أوضاع اللجان اﻹقليمية بغية تعزيز وتحسين فعاليتها كهيئات عملية المنحى تهتم برسم السياسات؛
    OBJECTIFS Mieux comprendre et mieux reconnaître les diverses fonctions des bureaux de liaison dans le système des Nations Unies, et proposer des critères et des mesures pour renforcer leur efficacité. UN التوصل إلى فهم متبصر وإدراك أفضل للأدوار المتنوعة التي تؤديها مكاتب الاتصال في منظومة الأمم المتحدة، واقتراح معايير وتدابير لزيادة فعاليتها إلى أقصى حد.
    IV. Quelques problèmes actuels posés par le fonctionnement des commissions vérité et solutions proposées pour renforcer leur efficacité 21 - 89 6 UN رابعاً - مجموعة مختارة من المشاكل الماثلة في مجال عمل لجان تقصي الحقائق ومقترحات بشأن التصدي لها من أجل تعزيز فعالية اللجان 21-89 7
    22. Le présent rapport met essentiellement en lumière certains problèmes actuels rencontrés par les commissions vérité autorisées par les États à la suite de violations flagrantes des droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire et propose des solutions visant à renforcer leur efficacité. UN 22- وسيركز هذا التقرير على مجموعة مختارة من المشاكل التي تواجهها حالياً لجان تقصي الحقائق التي ترعاها الدول في أعقاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني، ويقدم مقترحات للتصدي لها من أجل تعزيز فعالية تلك اللجان.
    La FAO a également pris des mesures pour encourager le renforcement des organismes régionaux chargés des activités de pêche afin de renforcer leur efficacité et leur rentabilité. UN 250 - كما اتخذت الفاو تدابير للتشجيع على تعزيز الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك لجعلها أكثر فعالية وأجدى تكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more