Président: M. Reinhard G. Renger (Allemagne) | UN | الرئيس: السيد راينهارد غ. رينغر (ألمانيا) |
M. Kovar (États-Unis d'Amérique) propose d'élire M. Renger (Allemagne) Président de la Commission. | UN | 6 - السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية) رشح السيد رينغر (ألمانيا) لمنصب الرئيس. |
M. Renger (Allemagne) est élu Président par acclamation. | UN | 8 - السيد رينغر (ألمانيا) انتُخب رئيسا بالترحيب العام. |
19. M. Renger (Allemagne) dit que l’usage en cours dans un seul pays ne saurait dicter le choix des termes. | UN | ٩١- السيد رينجر )ألمانيا(: قال ان اختيار المصطلحات لا ينبغي تقريره بموجب طريقة الاستعمال المتبعة في دولة واحدة بمفردها. |
26. M. Renger (Allemagne), se référant à la première phrase du paragraphe 22, dit que le statut juridique du concessionnaire devrait être déterminé avant la conclusion de l’accord de projet: cette question n’entre pas dans le cadre des négociations de l’accord lui-même. | UN | ٦٢- السيد رينجر )ألمانيا(: في معرض الاشارة الى الجملة اﻷولى من الفقرة ٢٢، قال ان الوضع القانوني لصاحب الامتياز ينبغي اثباته قبل ابرام اتفاق مشروع، وليس هو مسألة يُتفاوض عليها في الاتفاق نفسه. |
11. M. Renger (Allemagne) souhaiterait avoir des précisions sur le paragraphe 6 et notamment sur les diverses solutions possibles. | UN | ١١ - السيد رينجر )ألمانيا(: أعرب عن أمله في أن يحصل على إيضاحات بشأن الفقرة ٦ ولا سيما بشأن الحلول الممكنة المختلفة. |
M. Renger (Allemagne) prend la Présidence. | UN | 9 - السيد رينغر (ألمانيا) شغل منصب الرئاسة. |
22. M. Renger (Allemagne) dit que sa délégation préfère, pour l'article 5, la variante B dans la version qui est présentée dans le document A/CN.9/470. | UN | 22- السيد رينغر (ألمانيا): قال إن وفده يفضل المادة 5، البديل باء، في النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/470. |
22. M. Renger (Allemagne) dit qu'il vaudrait mieux ne pas soulever de nouvelles questions à un stade aussi avancé des travaux de la Commission. | UN | 22- السيد رينغر (ألمانيا): قال إنه لا ينبغي اثارة مسائل جديدة في هذه المرحلة المتأخرة من عمل اللجنة. |
52. M. Renger (Allemagne), souscrivant à l'opinion de l'observateur de la Suède, estime que l'on irait au devant de graves difficultés en mentionnant le régime de propriété dans la recommandation 3. | UN | 52- السيد رينغر (ألمانيا): قال إنه يتفق مع المراقب عن السويد؛ فذكر الملكية في التوصية 3 سيتسبب في مشاكل كثيرة. |
29. M. Renger (Allemagne) souscrit à ce point de vue. | UN | ٢٩ - السيد رينغر )ألمانيا(: أيد التعليقات التي أبدتها ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
49. M. Renger (Allemagne) dit que sa délégation est en mesure d'approuver la proposition canadienne. | UN | ٩٤ - السيد رينغر )ألمانيا(: قال إن وفد بلده ليس لديه اعتراض على الاقتراح الكندي. |
29. M. Renger (Allemagne) et Mme CRAGGS (Royaume-Uni) souhaiteraient que l'on ne touche pas au paragraphe 6, qui rend exactement compte des résultats des délibérations de la Commission sur le sujet. | UN | ٩٢ - السيد رينغر )ألمانيا( والسيدة كراغز )المملكة المتحدة(، قالا إنهما يفضلان ترك الفقرة ٦ دون تغيير، ﻷنها تعكس بدقة محصلة مداولات اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
31. M. Renger (Allemagne) dit que la plupart des délégations ont rejeté cette proposition, et que la question n'est pas inscrite à l'ordre du jour de la Commission. | UN | ١٣ - السيد رينغر )ألمانيا(: قال إن معظم الوفود رفضت الاقتراح موضع البحث ولم يدرج الموضوع في جدول أعمال اللجنة. |
67. M. Renger (Allemagne) demande au Secrétariat de donner lecture du nouveau libellé proposé pour le paragraphe 2 de l'article 9. | UN | 67- السيد رينغر (ألمانيا): طلب الى الأمانة أن تقرأ على الحاضرين الصيغة الجديدة المقترحة للمادة 9 (2). |
48. M. Renger (Allemagne) demande si les définitions de " convention de compensation globale " et de " système de paiement ou de règlement des opérations sur titres " de la FBE ont également été approuvées par la Commission. | UN | 48- السيد رينجر (ألمانيا): سأل عما إن كانت اللجنة قد أقرت أيضا تعريفي الاتحاد المصرفي الأوروبي لعبارة " اتفاق معاوضة " وعبارة " نظام تسوية المدفوعات أو السندات المالية " . |
2. M. LLOYD (Australie), M. ILLESCAS (Espagne), M. Renger (Allemagne) et M. SANDOVAL LOPEZ (Chili) approuvent cette proposition. | UN | ٢ - السيد لويد )استراليا( والسيد إييسكاس )إسبانيا( والسيد رينجر )ألمانيا( والسيد ساندوفال لوبيز )شيلي(: أعربوا عن تأييدهم للاقتراح. |
17. M. Renger (Allemagne) partage les doutes que la délégation française vient d'exprimer quant à l'utilité d'un nouvel instrument harmonisant le droit des transports internationaux. | UN | ١٧ - السيد رينجر )ألمانيا(: قال إنه يشاطر الوفد الفرنسي شكوكه إزاء جدوى وضع صك جديد من أجل تحقيق الاتساق في قانون النقل الدولي. |
81. M. Renger (Président de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international) dit que la CNUDCI est reconnaissante à la Commission de l'attention qu'elle a accordée à ses activités. | UN | ١٨ - السيد رينجر )رئيس لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(: أعرب عن امتنان اﻷونسيترال للاهتمام الذي أبدته اللجنة بعملها. |
31. M. Renger (Allemagne) dit que sa délégation pensait que le projet de guide pourrait être définitivement mis au point lors de la session en cours; d’où sa perplexité et son inquiétude face à des propositions tendant à ce que des lois types ou des contrats types accompagnent le texte. | UN | ١٣ - السيد رينجر )ألمانيا(: قال إن وفده كان يتوقع أن توضع الصيغة النهائية لمشروع الدليل في هذه الدورة؛ ولذلك فإنه حائر ومرتبك للاقتراحات الداعية إلى أن يرفق النص بقوانين نموذجية أو عقود نموذجية. |
5. M. Renger (Allemagne) dit que, la coordination administrative étant un facteur essentiel du succès de tout projet, cette question est la plus importante du chapitre à l’examen. | UN | 5 - السيد رينجر (ألمانيا): قال إن التنسيق الإداري حيوي لنجاح أي مشروع، فهذه أهم مسألة في إطار البند قيد المناقشة من جدول الأعمال. |