Encourager les PME et les autres utilisateurs à recourir aux technologies des énergies renouvelables à des fins d'applications industrielles. | UN | الترويج لاستخدام المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من المستعملين تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية. |
L'utilisation extensive de ressources renouvelables à cette fin ne semble pas proche. | UN | ويبدو أن الاستخدام المكثف للموارد المتجددة في هذا الغرض لا يزال حتى اﻵن أمرا بعيد المنال. |
Promouvoir la contribution des sources d''énergie renouvelables à la sécurité et à la durabilité énergétiques : | UN | فيما يتعلق بالنهوض بدور مصادر الطاقة المتجددة في أمن الطاقة واستدامتها: |
Porter le chiffre des énergies renouvelables à 1 500 MW d'ici à l'an 2000 | UN | رفع مستوى المصادر المتجددة إلى ٥٠٠ ١ ميغاواط بحلول سنة ٢٠٠٠ |
Utilisation accrue des sources d'énergie renouvelables à des fins productives et pour les applications industrielles. | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية والتطبيقات الصناعية. |
Les recettes renouvelables ont été estimées à 42,8 millions de dollars des Caraïbes orientales, les dépenses renouvelables à 42,5 millions et les dépenses d'équipement à 43,2 millions. | UN | وقدرت الايرادات المتكررة بمبلغ ٤٢,٨ مليون دولار من دولارات شرقي الكاريبي، وقدرت النفقات المتكررة بمبلغ ٤٢,٥ مليون دولار، وقدر الانفاق الرأسمالي بمبلغ ٤٣,٢ مليون دولار. |
On trouvera le montant prévu au titre des dépenses non renouvelables à la colonne 4. | UN | وتظهر تقديرات التكاليف غير المتكررة في العمود ٤. |
8. L'ONUDI encourage l'industrialisation durable par l'utilisation accrue des énergies renouvelables à des fins productives et dans les applications industrielles. L'énergie est en effet l'un des secteurs industriels les plus importants et constitue un élément essentiel des travaux de l'ONUDI pour la promotion de l'industrie durable. | UN | 8- تُشجِّع اليونيدو التصنيع المستدام من خلال زيادة استخدام الطاقة المتجدِّدة في الاستخدامات الإنتاجية والتطبيقات الصناعية، باعتبار ذلك جزءاً رئيسياً من عملها في سبيل تعزيز الصناعة المستدامة وتسليماً منها بأنَّ الطاقة هي أحد أكبر القطاعات الصناعية. |
Énergies renouvelables à des fins productives | UN | استخدام الطاقة المتجددة في الأغراض الإنتاجية |
40. Différents scénarios ont été élaborés sur la contribution des sources d'énergie renouvelables à l'offre future d'énergie. | UN | ٤٠ - وتم إعداد سيناريوهات مختلفة بشأن مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في إمدادات الطاقة في المستقبل. |
Le montant total des investissements consentis dans les énergies renouvelables à l'échelle mondiale, de 214 millions de dollars en 2013, a diminué pour la deuxième année consécutive. | UN | 36 - انخفض الاستثمار العالمي في الطاقة المتجددة في عام 2013 للعام الثاني على التوالي ليبلغ 214 بليون دولار. |
À cet égard, il nous semble essentiel que la promotion d'un accès fiable et stable à l'énergie soit associé à un encouragement à mieux partager les énergies renouvelables à travers le monde, et à un transfert de nouvelles technologies avancées destinées à améliorer l'efficacité énergétique. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أنه من الضروري أن يقترن الحصول على الطاقة بشكل ثابت وموثوق بالدعوة إلى حصة أكبر من الطاقة المتجددة في جميع أنحاء العالم، ونقْل التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة، وتحسين فعالية الطاقة. |
Une augmentation sensible de la contribution des sources d'énergie renouvelables à l'offre totale d'énergie est un impératif urgent. | UN | 28 - ومن المحتم بشكل عاجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في مجمل إمدادات الطاقة. |
Nous travaillons d'arrache-pied pour élaborer des politiques et revoir notre législation en vue du développement de notre potentiel en énergies renouvelables, à savoir, l'énergie éolienne, solaire et géothermique. | UN | ونعمل بجد من أجل صياغة السياسات ومراجعة التشريعات لتطوير ما نملك من إمكانات الطاقة المتجددة في الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية. |
D'ici à 2011, porter la part des énergies renouvelables à 8 % de la consommation finale d'énergie commerciale | UN | زيادة نصيب الطاقة المتجددة إلى 8 في المائة من الطاقة التجارية النهائية بحلول عام 2011 |
Le Gouvernement azerbaïdjanais envisage de porter la part des sources d'énergies renouvelables à 9,7 % de la consommation totale d'énergie, soit trois fois le taux actuel, d'ici à 2020. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تخطط لرفع نسبة مساهمة مصادر الطاقة المتجددة إلى 9.7% من مجموع الاستهلاك الطاقي، أي ما يعادل ثلاثة أضعاف المعدل الحالي، في أفق عام 2020. |
Conférence ministérielle de haut niveau sur l'exploitation des sources d'énergie renouvelables à des fins productives | UN | المؤتمر الوزاري الرفيع المستوى بشأن استخدام الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية |
Élément de programme E.3. Sources d'énergie renouvelables à des fins productives | UN | المكون البرنامجي هاء-3: استخدام الطاقة المتجدّدة في الأغراض الإنتاجية |
Les recettes renouvelables ont été estimées à 42,8 millions de dollars des Caraïbes orientales, les dépenses renouvelables à 42,5 millions et les dépenses d'équipement à 43,2 millions. | UN | وقدرت اﻹيرادات المتكررة بمبلغ ٤٢,٨ مليون دولار من دولارات شرقي الكاريبي، وقدرت النفقات المتكررة بمبلغ ٤٢,٥ مليون دولار من دولارات شرقي الكاريبي، وقدر اﻹنفاق الرأسمالي بمبلغ ٤٣,٢ مليون دولار من دولارات شرقي الكاريبي. |
Alors que les perspectives de durabilité financière paraissent meilleures en Asie, dans les Amériques et aux Caraïbes, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, il faudra, en Afrique, prévoir dans le proche avenir un appui international sélectif pour couvrir les dépenses renouvelables, à moins que la détérioration de la situation économique du continent ne s'inverse. | UN | وفي حين تبدو احتمالات الاستدامة المالية أكثر اشراقا في آسيا واﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، فإنه من المحتمل نشوء حاجة في افريقيا الى توفير دعم دولي انتقائي للتكاليف المتكررة في المستقبل المنظور، ما لم يتم عكس اتجاه التدهور الاقتصادي. |
14. Le fonds d'affectation spéciale pour les énergies renouvelables a été créé par l'ONUDI pour contribuer à la formulation, à la conception et à la mise en œuvre ultérieure d'un portefeuille concret de projets et de programmes visant à accroître l'utilisation des énergies renouvelables à des fins productives dans les pays en développement et les économies en transition. | UN | 14- أنشأت اليونيدو الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة لدعم صَوْغ حافظة محدَّدة من المشاريع والبرامج وتصميمها ومن ثمَّ تنفيذها في سبيل توسيع نطاق استعمال الطاقة المتجدِّدة في الاستخدامات الإنتاجية في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Tuvalu a annoncé s'être fixé pour objectif de n'utiliser que des sources d'énergie renouvelables à compter de 2020. | UN | وأعلنت توفالو أنها تهدف إلى تحقيق استخدام الطاقة المتجددة بنسبة 100 في المائة بحلول عام 2020. |
Il faudrait que les gouvernements et organisations internationales mettent en place les fondements institutionnels nécessaires à la promotion des énergies renouvelables à l'échelle internationale. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية إقامة قاعدة مؤسسية للدعوة إلى استخدام مصادر الطاقة المتجددة على المستوى الدولي. |