"renouvelables dans les zones" - Translation from French to Arabic

    • المتجددة في المناطق
        
    Les activités qui s'inscrivent dans le prolongement de cette conférence encouragent l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales de plusieurs pays en développement. UN وتعمل أنشطة المتابعة الناجمة عن هذه المناسبة على الترويج لاستخدام الطاقة المتجددة في المناطق الريفية في عدد من البلدان النامية.
    À cet égard, l'ONUDI, s'appuyant sur son expérience et son expertise, mettra au point des approches programmatiques pour promouvoir des miniréseaux fonctionnant à base d'énergies renouvelables dans les zones rurales. UN وفي القيام بذلك، ستبني اليونيدو على تجربتها وخبرتها في تصميم النُّهج البرنامجية الخاصة بترويج الشبكات الكهربائية الصغيرة القائمة على الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    54. Ce projet vise à renforcer la capacité des États et des autres parties prenantes dans les partenariats public-privé de promouvoir l'utilisation des sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales. UN 54 - يسعى المشروع لبناء قدرات الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في بناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز خدمات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    L'utilisation des énergies renouvelables dans les zones rurales a été encouragée par le subventionnement des coûts d'équipement, les coûts d'exploitation étant couverts par les redevances des usagers. UN وقد جرى تشجيع استخدام الطاقة المتجددة في المناطق الريفية من خلال دعم التكلفة الرأسمالية، مع تغطية تكلفة التشغيل من الرسوم التي يدفعها المستعملون النهائيون.
    Hormis quelques projets de coopération régionale et internationale visant à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales, très rares sont les ressources qui sont consacrées à l'approvisionnement en énergie de ces zones. UN وإمدادات الطاقة في الأرياف لا تتلقى سوى موارد محدودة جدا، باستثناء بضعة مشاريع تعاون إقليمية ودولية لترويج الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Transfert de matériels et de compétences appropriées aux fabricants, aux assembleurs, aux fournisseurs et aux agents d'entretien de matériel pour l'exploitation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales; UN ● نقل المعدات والمهارات المناسبة إلى من يقومون بصنع معدات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية وإلى من يقومون بتركيبها وتوريدها وصيانتها؛
    Les technologies d'électrification fondées sur les énergies renouvelables dans les zones reculées d'Australie se heurtent à de gros obstacles comparés aux options classiques d'alimentation en énergie. UN تواجه تكنولوجيات الكهربة المتجددة في المناطق النائية من استراليا عقبات كبيرة بالمقارنة بخيارات إمدادات الطاقة التقليدية.
    60. Le Royaume-Uni a pris note de la proposition de créer des fonds spécialement affectés à des activités destinées au renforcement de la sécurité alimentaire et au développement des énergies renouvelables dans les zones rurales. UN 60- وأضافت أن المملكة المتحدة تحيط علماً بمقترح إقامة صندوقين استئمانيين مكرَّسين من أجل الأنشطة الرامية إلى تعزيز الأمن الغذائي وتنمية الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Au Népal, le Programme de production d'énergie dans les zones rurales (REDP) du PNUD élargit l'accès aux énergies renouvelables dans les zones rurales en contribuant à la mise en place de politiques, d'institutions et de moyens d'accompagnement au niveau national, des districts et des collectivités. UN وفي نيبال، يقوم برنامج تطوير الطاقة الريفية الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتمكين من الوصول إلى مصادر الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، وذلك بالمساعدة على وضع سياسات داعمة وبناء القدرات والمؤسسات على الصعيد الوطني وصعيد المنطقة والجماعة المحلية.
    11. Pour adapter, installer, entretenir, réparer et améliorer les installations fondées sur les technologies des énergies renouvelables dans les zones rurales, les investissements dans le transfert de technologie devaient s'accompagner d'investissements dans les services de vulgarisation. UN 11- وللتمكن من تكييف وتركيب وصيانة وإصلاح وتحسين تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، لا بد أن تكون الاستثمارات في نقل التكنولوجيا مصحوبة بالاستثمار في الخدمات الإرشادية.
    Le Programme de production d'électricité à l'aide de sources renouvelables dans les zones reculées (RRPGP), lancé en 1999, vise à accroître l'utilisation des technologies des énergies renouvelables dans ces régions d'Australie en accordant des rabais représentant jusqu'à 50 % du coût du matériel en vue d'y réduire l'utilisation de carburant diesel. UN ويهدف برنامج توليد الطاقة المتجددة في المناطق النائية الذي استهل في عام 1999 إلى زيادة الاستفادة من تكنولوجيات الطاقة المتجددة في المناطق النائية من استراليا من خلال تقديم خصم يصل إلى 50 في المائة من التكاليف الرأسمالية لمعدات الطاقة المتجددة وذلك بغرض الحد من استخدام الديزل في هذه المناطق.
    b) L'élaboration de stratégies faisant appel à des sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales; UN (ب) إعداد إستراتيجية للطاقة المتجددة في المناطق الريفية؛
    social sont très prometteuses Biocarburants et biomasse. Les biocarburants et la biomasse peuvent jouer un rôle déterminant durant la période de transition vers les énergies renouvelables dans les zones rurales et urbaines en contribuant à répondre aux besoins énergétiques cruciaux. UN 23 - الوقود الأحيائي والكتلة الأحيائية - يمكن أن يؤدي الوقود الأحيائي والطاقة المنتجة من الكتلة الأحيائية على حد سواء دورا رئيسيا في التحول إلى الطاقة المتجددة في المناطق الريفية والحضرية مما يساعد على تلبية الاحتياجات الأساسية من الطاقة.
    Mise au point par les pays de propositions de projet pour l'application de mesures d'atténuation (notamment pour une plus large utilisation des sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales) UN :: قيام بلدان بوضع مقترحات مشاريع تتعلق بتدابير التخفيف من الآثار (تشمل زيادة استخدام الطاقات المتجددة في المناطق الريفية)
    j) Promouvoir le renforcement des capacités dans les sociétés locales et éliminer les obstacles à l'application des politiques de développement des énergies renouvelables dans les zones rurales; UN (ي) تعزيز بناء القدرات في المجتمعات المحلية، وإزالة الحواجز التي تعترض تنفيذ سياسات تطوير مصادر الطاقة المتجددة في المناطق الريفية؛
    b) Quels sont les principaux obstacles à la promotion et à l'utilisation des écotechnologies et des technologies renouvelables dans les zones rurales? Quel rôle ont joué les politiques et les programmes nationaux en faveur de l'exploitation des énergies renouvelables dans les zones rurales, quel a été leur impact et quelles sont les difficultés? UN (ب) ما هي الحواجز الرئيسية التي تعترض سبيل النهوض بالتكنولوجيات الخضراء والمتجددة ووزعها في المناطق الريفية؟ ما هو الدور الذي اضطلعت به السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى التحفيز على وزع أنواع الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، وما هو أثر هذه السياسات والبرامج والتحديات التي واجهتها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more